Resumen
Alemán a español: más información...
-
auf den Sack gehen:
-
Wiktionary:
auf den Sack gehen → estar hasta los cojones, chingar, romper los cojones, romper las pelotas, romper las bolas, tocar los huevos, romper los huevos, joder, chingar la madre -
Sinónimos de "auf den Sack gehen":
auf den Keks gehen; auf den Senkel gehen; auf den Wecker fallen; auf die Eier gehen; lästig werden; nerven; Überdruss / Ablehnung hervorrufen
-
Wiktionary:
Alemán
Traducciones detalladas de auf den Sack gehen de alemán a español
auf den Sack gehen: (*Aplicando el separador de palabras y frases)
- auf: a
- Sack: escroto; saco muscular; cabrón; polla; gilipollas; saco; bruto; hijo de puta; picha; granuja; imbécil; patán; buche; gilipuertas; tronera; sodomita
- Gehen: salir
- gehen: ir; dirigirse; correr; mover; mover adelante; salir; andar; dar pasos; ir al paso; estar de juerga; ponerse de pie; erectar; funcionar; tomar; coger; pasear; enredar; fascinar; pasearse; callejear; intrigar; trajinar; ir a pie; obsesionar; pasear lentamente; despertar curiosidad
auf den Sack gehen:
Sinónimos de "auf den Sack gehen":
Wiktionary: auf den Sack gehen
auf den Sack gehen
Cross Translation:
-
derb: für jemanden lästig oder ärgerlich sein
- auf den Sack gehen → estar hasta los cojones
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• auf den Sack gehen | → chingar; romper los cojones; romper las pelotas; romper las bolas; tocar los huevos; romper los huevos | ↔ casser les couilles — (vulgaire) métaphore|fr importuner, embêter. |
• auf den Sack gehen | → joder; romper las pelotas; romper las bolas; tocar los huevos; romper los huevos; chingar; chingar la madre; romper los cojones | ↔ enculer — Importuner |