Alemán

Traducciones detalladas de entgehen de alemán a español

entgehen:

Conjugaciones de entgehen:

Präsens
  1. entgehe
  2. entgehst
  3. entgeht
  4. entgehen
  5. entgeht
  6. entgehen
Imperfekt
  1. entging
  2. entgingst
  3. entging
  4. entgingen
  5. entgingt
  6. entgingen
Perfekt
  1. bin entgangen
  2. bist entgangen
  3. ist entgangen
  4. sind entgangen
  5. seid entgangen
  6. sind entgangen
1. Konjunktiv [1]
  1. entgehe
  2. entgehest
  3. entgehe
  4. entgehen
  5. entgehet
  6. entgehen
2. Konjunktiv
  1. entginge
  2. entgingest
  3. entginge
  4. entgingen
  5. entginget
  6. entgingen
Futur 1
  1. werde entgehen
  2. wirst entgehen
  3. wird entgehen
  4. werden entgehen
  5. werdet entgehen
  6. werden entgehen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde entgehen
  2. würdest entgehen
  3. würde entgehen
  4. würden entgehen
  5. würdet entgehen
  6. würden entgehen
Diverses
  1. entgeh!
  2. entgeht!
  3. entgehen Sie!
  4. entgangen
  5. entgehend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for entgehen:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
apartarse Abwenden; Abwendung
evitar Abdrehen; Abwenden; Wegdrehen
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
apartarse ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten abweichen; abwenden; ausweichen; herumdrehen; sich umdrehen; umdrehen; umkehren; zur Seite gehen
desviarse ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten ablehnen; ausführlich berichten; auswandern; ausweichen; emigrieren; fliehen; verwerfen; vom Weg abkommen
disentir ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausweichen; entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; vermeiden; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
divergir ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausweichen; entwenden; hinterziehen; klauen; rauben; sich aneignen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; vermeiden; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
eludir ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausbrechen; ausrücken; aussteigen; ausweichen; durchbrennen; entfahren; entfallen; entfliehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entwischen; fliehen; hintergehen; umzegeln; vermeiden; überlaufen
escapar ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten annehmen; aus dem Weg gehen; ausbrechen; ausgleiten; ausreißen; ausrutschen; ausrücken; aussteigen; ausweichen; befreien; bekommen; davoneilen; durchbrennen; empfangen; entfahren; entfallen; entfliehen; entgegenehmen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entweichen; entwenden; entwischen; erhalten; fliehen; flüchten; fortrennen; frei kommen; freikommen; freilassen; freimachen; gleiten; glitschen; hinnehmen; hinterziehen; in Empfang nehmen; klauen; rauben; rutschen; schleudern; schlittern; sich aneignen; sich befreien; sich versprechen; stehlen; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; vermeiden; versprechen; veruntreuen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten
escapar a la atención entgehen
escapar de ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten annehmen; aus dem Weg gehen; ausbrechen; ausreißen; aussteigen; ausweichen; bekommen; davoneilen; durchbrennen; empfangen; entfliehen; entgegenehmen; entwischen; erhalten; fliehen; flüchten; fortrennen; hinnehmen; in Empfang nehmen; vermeiden
escaparse ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten annehmen; ausbrechen; ausgleiten; ausreißen; ausrutschen; befreien; bekommen; desertieren; durchbrennen; durchgehen; empfangen; entfliehen; entgegenehmen; entkommen; entringen; entrinnen; entschlüpfen; entweichen; entwischen; erhalten; fliehen; flüchten; frei kommen; freikommen; freilassen; freimachen; gleiten; glitschen; hinnehmen; in Empfang nehmen; losbrechen; rutschen; schleudern; schlittern; sich befreien; weglaufen
escaparse de ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausweichen; vermeiden
esquivar ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten ausbrechen; ausreißen; ausrücken; aussteigen; davoneilen; durchbrennen; entfahren; entfallen; entfliehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entwischen; fliehen; flüchten; fortrennen; weichen
evadir ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausbrechen; ausreißen; aussteigen; ausweichen; davoneilen; durchbrennen; entfliehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten; fortrennen; frei kommen; vermeiden
evadirse ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten ausreißen; desertieren; durchbrennen; durchgehen; entfliehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten; frei kommen; weglaufen
evadirse de ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; ausweichen; vermeiden
evitar ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entlaufen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten; vermeiden abwehren; annehmen; aus dem Weg gehen; ausweichen; bekommen; empfangen; entgegenehmen; entwenden; erhalten; hinnehmen; hintergehen; hinterziehen; in Empfang nehmen; klauen; rauben; sich aneignen; sich wehren; stehlen; umzegeln; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; verhüten; vermeiden; veruntreuen; vorkommen; wegschnappen; wehren; zurückbehalten; zurückhalten; zuvorkommen; überholen
hacerse a un lado ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten auswandern; ausweichen; emigrieren; fliehen; zur Seite gehen
sortear ausreißen; ausweichen vor etwas; entfliehen; entgehen; entkommen; entrinnen; entschlüpfen; entspringen; entweichen; entwischen; fliehen; flüchten aus dem Weg gehen; auslosen; ausweichen; durch das Los angewiesen werden; einteilen; gliedern; gruppieren; hintergehen; klassifizieren; ordnen; sortieren; umzegeln; verlosen; vermeiden

Sinónimos de "entgehen":


Wiktionary: entgehen


Cross Translation:
FromToVia
entgehen liberarse; escapar; fugarse escape — to get free
entgehen escapar; eludir escape — to elude
entgehen evitar; rehuir vermijden — trachten te ontwijken
entgehen evadirse; evadir ontduiken(om een onderwerp) ontsnappen
entgehen evadirse; evadir ontduiken — door zich te bukken, aan iets ontkomen
entgehen adornar; ornamentar; evitar; rehuir parer — Traductions à trier suivant le sens
entgehen escapar échapper — Se sauver, fuir
entgehen evitar; evadir; rehuir; esquivar éviter — Échapper à