Alemán

Traducciones detalladas de hinterlassen de alemán a francés

hinterlassen:

hinterlassen verbo (lasse hinter, läßt hinter, ließ hinter, ließt hinter, hintergelassen)

  1. hinterlassen (gewähren; lassen; zulassen; )
    permettre; autoriser; concéder; admettre; accepter; acquiescer; tolérer; accorder
    • permettre verbo (permets, permet, permettons, permettez, )
    • autoriser verbo (autorise, autorises, autorisons, autorisez, )
    • concéder verbo (concède, concèdes, concédons, concédez, )
    • admettre verbo (admets, admet, admettons, admettez, )
    • accepter verbo (accepte, acceptes, acceptons, acceptez, )
    • acquiescer verbo (acquiesce, acquiesces, acquiesçons, acquiescez, )
    • tolérer verbo (tolère, tolères, tolérons, tolérez, )
    • accorder verbo (accorde, accordes, accordons, accordez, )
  2. hinterlassen
  3. hinterlassen (vermachen; vererben; nachlassen)
    laisser; léguer
    • laisser verbo (laisse, laisses, laissons, laissez, )
    • léguer verbo (lègue, lègues, léguons, léguez, )
  4. hinterlassen (zurücklassen)
    laisser
    • laisser verbo (laisse, laisses, laissons, laissez, )

Conjugaciones de hinterlassen:

Präsens
  1. lasse hinter
  2. läßt hinter
  3. läßt hinter
  4. lassen hinter
  5. lasst hinter
  6. lassen hinter
Imperfekt
  1. ließ hinter
  2. ließest hinter
  3. ließ hinter
  4. ließen hinter
  5. ließt hinter
  6. ließen hinter
Perfekt
  1. habe hintergelassen
  2. hast hintergelassen
  3. hat hintergelassen
  4. haben hintergelassen
  5. habt hintergelassen
  6. haben hintergelassen
1. Konjunktiv [1]
  1. lasse hinter
  2. lassest hinter
  3. lasse hinter
  4. lassen hinter
  5. lasset hinter
  6. lassen hinter
2. Konjunktiv
  1. ließe hinter
  2. ließest hinter
  3. ließe hinter
  4. ließen hinter
  5. ließet hinter
  6. ließen hinter
Futur 1
  1. werde hinterlassen
  2. wirst hinterlassen
  3. wird hinterlassen
  4. werden hinterlassen
  5. werdet hinterlassen
  6. werden hinterlassen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde hinterlassen
  2. würdest hinterlassen
  3. würde hinterlassen
  4. würden hinterlassen
  5. würdet hinterlassen
  6. würden hinterlassen
Diverses
  1. laß hinter!
  2. laßt hinter!
  3. lassen Sie hinter!
  4. hintergelassen
  5. hinterlassend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for hinterlassen:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
accepter Adoptieren; Annehmen
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
accepter beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen akzeptieren; als gangbar erkennen; annehmen; beginnen; bewilligen; ein Geschenk annehmen; einkassieren; einstecken; einwilligen; empfangen; erlauben; genehmigen; gewähren; gut heißen; hinnehmen; in Empfang nehmen; kalibrieren; schlucken; starten; vergönnen; zulassen
accorder beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen abgeben; abmachen; abstehen; abstimmen; abtreten; ausmachen; ausstellen; austeilen; begünstigen; beipflichten; beistimmen; bevorrechten; bevorzugen; bewilligen; eingestehen; einlenken; einreichen; einräumen; einschenken; einsehen; einstellen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; erweisen; geben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gießen; gleichrichten; gleichschalten; gut heißen; gutheißen; gönnen; in Einklang bringen; schenken; spenden; stiften; verehren; vereinbaren; vergönnen; verschenken; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zustimmen; zuteilen; zuweisen; übergeben; überlassen; überreichen
acquiescer beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen beipflichten; beistimmen; einwilligen; zustimmen; zustimmen in
admettre beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen Zutritt verschaffen; akzeptieren; austeilen; bekennen; bekräftigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einliefern; einreichen; einräumen; einsenden; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; herein lassen; hinein lassen; hineinlassen; hinnehmen; jemanden zulassen; lassen; nachgeben; rekrutieren; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; überreichen
autoriser beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen ausstellen; austeilen; autorisieren; bekräftigen; bevollmächtigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; ermächtigen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; zuweisen
concéder beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen abgeben; abstehen; abtreten; ausstellen; austeilen; bekräftigen; bewilligen; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; gönnen; lassen; nachgeben; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zuteilen; zuweisen; übergeben; überlassen; überreichen
laisser hinterlassen; nachlassen; vererben; vermachen; zurücklassen abgeben; abstehen; abtreten; ausscheiden; austeilen; befreien; bekräftigen; bewilligen; eingestehen; einräumen; einwilligen; entgegenkommen; entlassen; erlauben; erlösen; etwas aufgeben; freigeben; freilassen; freimachen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; jemandem etwas hinterlassen; lassen; nachgeben; stehenlassen; vernachlässigen; verzichten; zulassen; zurücklassen; zurücktreten; übergeben; überlassen
laisser passer quelqu'un où quelque chose hinterlassen
léguer hinterlassen; nachlassen; vererben; vermachen; zurücklassen jemandem etwas hinterlassen; vernachlässigen; zurücklassen
permettre beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen ausstellen; austeilen; autorisieren; befähigen; bekräftigen; bewilligen; dulden; eingestehen; einlenken; einräumen; einsehen; einweisen; einwilligen; entgegenkommen; erlauben; geben; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gut heißen; gutheißen; gönnen; horchen; hören; in die Lage versetzen; instand setzen; lassen; nachgeben; vergönnen; vernehmen; zu Ohren kommen; zuerkennen; zugeben; zugestehen; zulassen; zustimmen; zustimmen in; zuweisen
tolérer beipflichten; bewilligen; dulden; eingehen; einlassen; einwilligen; entbinden; entschuldigen; erlauben; ewähren; freilassen; genehmigen; gestatten; gewähren; gutheißen; gönnen; hereinlassen; hineinlassen; hinterlassen; lassen; leiden; vergönnen; vorlassen; zulassen; zustimmen aufbrauchen; aufzehren; ausgeben; aushalten; ausharren; austeilen; bekräftigen; bestehen; bewilligen; dulden; durchhalten; durchmachen; eingestehen; einräumen; einwilligen; entgegenkommen; erdulden; erfahren; erlauben; erleben; erleiden; ertragen; fühlen; genehmigen; gestatten; gestehen; gewähren; gutheißen; horchen; hören; lassen; leiden; nachgeben; sinken; standhalten; stehlen; tragen; untergehen; verbrauchen; verdauen; vernehmen; vertragen; verzehren; zehren; zu Ohren kommen; zugestehen; zulassen; zustimmen; überdauern; überstehen

Sinónimos de "hinterlassen":


Wiktionary: hinterlassen


Cross Translation:
FromToVia
hinterlassen léguer bequeath — to give or leave by will
hinterlassen passer; transmettre bequeath — to hand down; to transmit
hinterlassen laisser leave — To transfer possession after death
hinterlassen léguer; transmettre en héritage; donner par testament vermaken — iets in een testament toebedelen
hinterlassen abandonner; laisser achterlaten — dumpen, weggaan van, verlaten

Hinterlassen:

Hinterlassen [das ~] sustantivo

  1. Hinterlassen (Dalassen; Zurücklassen)
    l'abandon; la désertion

Translation Matrix for Hinterlassen:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
abandon Dalassen; Hinterlassen; Zurücklassen Ausfall; Einsamkeit; Einsamkeitsgefühl; Fortfall; Hilflosigkeit; Isulation; Verlassen; Verlassenheit; Verschwinden; Wegfall; abbrechen; von etwas Absehen
désertion Dalassen; Hinterlassen; Zurücklassen Abtrennung; Desertition

Traducciones relacionadas de hinterlassen