Alemán

Traducciones detalladas de Verfassung de alemán a francés

Verfassung:

Verfassung [die ~] sustantivo

  1. die Verfassung (Lage; Position; Standort; Stand; Zustand)
    l'emplacement; la situation; la position
  2. die Verfassung (Grundgesetz)
    la constitution; la loi fondamentale
  3. die Verfassung (Zustand; Kondition; Beschaffenheit)
    la condition; l'état; la disposition; la circonstance; la situation; l'ennuis; le tracas
  4. die Verfassung (Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; )
    la constitution; la construction; la constitutions; la composition
  5. die Verfassung (Körperbau; Konstitution; Konstituierung; )
    la construction; la constitution physique; le physique; la constitutions
  6. die Verfassung (Kondition; Form; Gestalt; )
    la forme; le moule; la façon; la configuration; la manière
  7. die Verfassung
    la constitution

Translation Matrix for Verfassung:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
circonstance Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Land; Nation; Reich; Staat
composition Gesundheit; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung Abfassung; Abgangsprüfung; Abhandlung; Anordnung; Arbeit; Artikel; Aufbau; Aufeinanderfolge; Aufsatz; Aufstellung; Bau; Bauart; Bericht; Brocken; Diplomarbeit; Einteilung; Erbauung; Erprobung; Errichtung; Essay; Examen; Gestaltung; Gutachten; Intonation; Klassenarbeit; Komposition; Konstruktion; Meisterprüfung; Modulierung der Stimme; Ordnung; Proben; Prüfung; Publikation; Rangordnung; Repetieren; Satz; Setzarbeit; Setzen; Struktur; Stückchen; System; Test; Veröffentlichung; Vortrag; Zusammenfügung; Zusammenlegung; Zusammensetzung; Zusammenstellung; innere Aufbau
condition Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Bedingung; Beschaffenheit; Erfordernis; Forderung; Gemütszustand; Klausel; Kondition; Kriterium; Land; Maßstab; Nation; Passus; Reich; Satz; Staat; Voraussetzung; Vorbehalt; Zustand
configuration Bedingung; Beschaffenheit; Bildung; Form; Gestalt; Gestaltung; Kondition; Verfassung Konfiguration; Setup; Systemkonfiguration
constitution Gesundheit; Grundgesetz; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung Aufbau; Bau; Bauart; Erbauung; Errichtung; Konstruktion; Struktur; Zusammensetzung; innere Aufbau
constitution physique Grundgesetz; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung
constitutions Gesundheit; Grundgesetz; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung
construction Gesundheit; Grundgesetz; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung Anlegen; Anordnung; Anschlagen; Aufbau; Aufeinanderfolge; Aufstellung; Bau; Bauart; Baugelände; Bauland; Bausektor; Baustelle; Bebauung; Einsatz; Einsätze; Einteilung; Erbauung; Errichtung; Fertigung; Fläche; Gebiet; Gebilde; Gebäude; Gestaltung; Grundlegung; Grundstück; Haus; Herstellung; Häuser; Komplex; Konstruktion; Los; Ordnung; Partie; Parzelle; Pfand; Posten; Rangordnung; Schoß; Struktur; System; Teil; Unterpfand; Zusammensetzung; Zusammenstellung; innere Aufbau
disposition Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Abkommen; Abmachung; Anordnung; Art; Bekenntnis; Beschluß; Charakter; Eindruck; Eindrücke; Einigung; Einstellung; Emotion; Empfindung; Entschluß; Erlaß; Feeling; Gefühlsleben; Gemutszustand; Gemüt; Gemütsart; Gemütsbewegung; Gemütsempfindung; Gemütserregung; Geneigtheit; Gesinnung; Glaube; Glaubensüberzeugung; Hang; Kompromiß; Konfession; Laune; Layout; Natur; Neigung; Religionsbekenntnis; Religiösität; Sinnesart; Stimmung; Temperament; Tendenz; Trend; Vereinbarung; Verfügbarkeit; Verfügung; Vergleich; Verordnung; Verständnis; Vorliebe; Wesen; religiöse Überzeugung
emplacement Lage; Position; Stand; Standort; Verfassung; Zustand Bahnhofsgelände; Bereich; Bezirk; Drehort; Gebiet; Gelände; Grundstück; Gut; Lage; Lagerplatz; Lokation; Navigationsort; Ort; Ortsbestimmung; Ortung; Revier; Stelle; Territorium; Zone
ennuis Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Elend; Gemecker; Geschwatze; Getratsche; Getue; Grübelei; Kram; Kummer; Last; Lästigkeit; Mißgeschick; Mühe; Mühsal; Not; Pech; Plackerei; Problem; Probleme; Schererei; Scherereien; Schlamassel; Schwierigkeit; Sorge; Umstände; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Widerwärtigkeiten; viel Mühe; Ärger; Ärgernis
façon Bedingung; Beschaffenheit; Bildung; Form; Gestalt; Gestaltung; Kondition; Verfassung Art; Art und Weise; Aussageform; Haltung; Methode; Modus; Verhaltensweise
forme Bedingung; Beschaffenheit; Bildung; Form; Gestalt; Gestaltung; Kondition; Verfassung Abdruck; Abguß; Aufguß; Aussehen; Bekenntnis; Druckform; Erscheinen; Erscheinung; Erscheinungsform; Figur; Firmung; Form; Gebilde; Geist; Gestalt; Giessform; Gießform; Gips; Guß; Gußform; Haltung; Hirngespinst; Konfession; Leisten; Matrix; Schaft; Schatten; Schemen; Schuhleisten; Shape; Statur; in Form sein; Äußere
loi fondamentale Grundgesetz; Verfassung
manière Bedingung; Beschaffenheit; Bildung; Form; Gestalt; Gestaltung; Kondition; Verfassung Art; Haltung; Methode; Verhaltensweise
moule Bedingung; Beschaffenheit; Bildung; Form; Gestalt; Gestaltung; Kondition; Verfassung Abdruck; Abguß; Aufguß; Form; Giessform; Gießform; Gips; Guß; Gußform; Matrix; Schablone
physique Grundgesetz; Konstituierung; Konstitution; Körperbau; Körperbeschaffentheit; Leibesbeschaffenheit; Verfassung Ansicht; Aussehen; Erscheinung; Erscheinungsform; Gestalt; Haltung; Physik; Statur; Äußere
position Lage; Position; Stand; Standort; Verfassung; Zustand Annahme; Anschauung; Ansicht; Ansichtsweise; Arbeit; Arbeitsplatz; Arbeitsverhältnis; Aufstellung; Behauptung; Beschaffenheit; Denkweise; Dienststelle; Dienstverhältnis; Drehort; Feststellung; Funktion; Gemütszustand; Grad; Kondition; Lage; Lokation; Ort; Ortsbestimmung; Ortung; Position; Rang; Rangfolge; Rangordnung; Rechtslage; Stelle; Stellung; Stellungnahme; These; Titel; Wirkungskreis; Zustand
situation Beschaffenheit; Kondition; Lage; Position; Stand; Standort; Verfassung; Zustand Arbeitsverhältnis; Beschaffenheit; Dienststelle; Dienstverhältnis; Drehort; Gemütszustand; Kondition; Lage; Land; Lokation; Nation; Ort; Ortsbestimmung; Ortung; Reich; Sachverhalt; Situation; Staat; Stand der Dinge; Stelle; Stellung; Umstand; Umstände; Zustand
tracas Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Grübelei; Grübeln; Krakeel; Kram; Sorge
état Beschaffenheit; Kondition; Verfassung; Zustand Ansehen; Beschaffenheit; Gemütszustand; Kondition; Land; Nation; Prestige; Reich; Staat; Status; Zustand
Not SpecifiedTraducciones relacionadasOther Translations
configuration Konfiguration; Netzwerkkonfiguration
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
physique körperlich; leiblich; physisch; sensuell; sinnlich

Sinónimos de "Verfassung":


Wiktionary: Verfassung

Verfassung
noun
  1. qualitativer Zustand, in dem sich jemand oder etwas körperlich oder geistig befindet
  2. Recht: grundlegender Gesetzestext, auf dem ein Rechtssystem aufbaut
Verfassung
noun
  1. Loi fondamentale

Cross Translation:
FromToVia
Verfassung constitution constitution — act or process of setting something up, or establishing something; composition, structure, makeup
Verfassung constitution constitution — formal or informal system of primary principles and laws regulating a government or other institutions
Verfassung constitution constitution — legal document describing such a formal system
Verfassung constitution constitution — general health of a person
Verfassung constitution grondwet — wet die de principes van een staat definieert
Verfassung condition conditie — gezondheidstoestand

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de Verfassung