Inglés
Traducciones detalladas de tease de inglés a alemán
tease:
-
to tease (pester; bully; antagonize; harass; provoke; antagonise)
quälen; plagen; triezen; schinden; schikanieren; brutal vorgehen; belästigen; tyrannisieren; einschüchtern; wegekeln; piesacken; martern-
schikanieren verbo (schikaniere, schikanierst, schikaniert, schikanierte, schikaniertet, schikanier)
-
brutal vorgehen verbo (gehe brutal vor, gehst brutal vor, geht brutal vor, ging brutal vor, gingt brutal vor, brutal vorgegangen)
-
tyrannisieren verbo (tyrannisiere, tyrannisierst, tyrannisiert, tyrannisierte, tyrannisiertet, tyrannisiert)
-
einschüchtern verbo (schüchtere ein, schüchterst ein, schüchtert ein, schüchterte ein, schüchtertet ein, eingeschüchtert)
-
to tease (fool; vex; badger; swindle; trick; hoax; hoodwink)
-
to tease (provoke)
Conjugaciones de tease:
present
- tease
- tease
- teases
- tease
- tease
- tease
simple past
- teased
- teased
- teased
- teased
- teased
- teased
present perfect
- have teased
- have teased
- has teased
- have teased
- have teased
- have teased
past continuous
- was teasing
- were teasing
- was teasing
- were teasing
- were teasing
- were teasing
future
- shall tease
- will tease
- will tease
- shall tease
- will tease
- will tease
continuous present
- am teasing
- are teasing
- is teasing
- are teasing
- are teasing
- are teasing
subjunctive
- be teased
- be teased
- be teased
- be teased
- be teased
- be teased
diverse
- tease!
- let's tease!
- teased
- teasing
1. I, 2. you, 3. he/she/it, 4. we, 5. you, 6. they
Translation Matrix for tease:
Palabras relacionadas con "tease":
Sinónimos de "tease":
Definiciones relacionadas de "tease":
Wiktionary: tease
tease
Cross Translation:
verb
tease
-
to comb
-
to poke fun at
- tease → necken; hänseln; aufziehen; verarschen; auf den Arm nehmen
-
to entice
verb
-
jemandes Interesse wecken
-
provozieren, ärgern
-
(sexuell) anregen, erregen
-
jemanden auf eine milde Art ein wenig reizen
-
Textilverarbeitung: ein Tuch oder Stoff mit der Karde (mit der Kardiermaschine, ursprünglich aber mit dem getrockneten Blütenstand der Karden- oder Weberdistel) bearbeiten, einen Stoff glattbürsten
-
jemanden verspotten, sich über jemand lustig machen
-
sich leicht abfällig, mit zwinkerndem Auge über jemanden lustig machen, jemanden nicht ganz ernst gemeint leicht abfällig anmachen
-
jemanden ~: necken
-
Haare mit einem Kamm aufrichten oder aufbauschen
-
transitiv; umgangssprachlich: sich über jemanden lustig machen
-
transitiv: (jemanden) necken, Ärger verursachen
-
jemanden hereinlegen, hinters Licht führen
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• tease | → quälen; reizen | ↔ sarren — iemand voortdurend lastig vallen |
• tease | → plagen | ↔ plagen — iemand lastigvallen |
• tease | → verspotten; herumwitzeln; machen; scherzen | ↔ railler — plaisanter quelqu’un ou quelque chose, lui parler ou en parler avec moquerie. |
• tease | → lachen | ↔ rigoler — S’amuser, rire |
Traducciones automáticas externas: