Español

Traducciones detalladas de resonar de español a alemán

resonar:

resonar verbo

  1. resonar (repetir; reiterar; repasar; repercutir; hacer eco)
    wiederholen; erhallen; nachsprechen; nachpladdern; widerhallen; hallen; nachsagen; echoen; einüben; widerschallen; erneuern; schallen; ertönen; nachplappern; aufs neue machen; nachher noch ein wenig plaudern
    • wiederholen verbo (wiederhole, wiederholst, wiederholt, wiederholte, wiederholtet, wiederholt)
    • erhallen verbo (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • nachsprechen verbo
    • nachpladdern verbo
    • widerhallen verbo (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • hallen verbo (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • nachsagen verbo (sage nach, sagst nach, sagt nach, sagte nach, sagtet nach, nachgesagt)
    • echoen verbo (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • einüben verbo (übe ein, übst ein, übt ein, übte ein, übtet ein, eingeübt)
    • widerschallen verbo (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • erneuern verbo (erneuere, erneuerst, erneuert, erneuerte, erneuertet, erneuert)
    • schallen verbo (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • ertönen verbo
    • nachplappern verbo (plappere nach, plapperst nach, plappert nach, plapperte nach, plappertet nach, nach geplappert)
    • aufs neue machen verbo (mache aufs neue, machst aufs neue, macht aufs neue, machte aufs neue, machtet aufs neue, aufs neue gemacht)
    • nachher noch ein wenig plaudern verbo (plaudere nachher noch ein weing, plauderst nachher noch ein weing, plaudert nachher noch ein weing, plauderte nachher noch ein weing, plaudertet nachher noch ein weing, nachher noch ein wenig geplaudert)
  2. resonar (retumbar; retronar)
    krachen; dröhnen
    • krachen verbo (krache, krachst, kracht, krachte, krachtet, gekracht)
    • dröhnen verbo (dröhne, dröhnst, dröhnt, dröhnte, dröhntet, gedröhnt)
  3. resonar
    einsetzen; einnieten
    • einsetzen verbo (setze ein, setzt ein, setzte ein, setztet ein, eingesetzt)
    • einnieten verbo
  4. resonar (retumbar)
    reflektieren; zurückwerfen; zurückspielen
    • reflektieren verbo (reflektiere, reflektierst, reflektiert, reflektierte, reflektiertet, reflektiert)
    • zurückwerfen verbo (werfe zurück, wirfst zurück, wirf zurück, warf zurück, warft zurück, zurückgeworfen)
  5. resonar (sonar; tronar; retumbar)
    erschallen; widerhallen
    • erschallen verbo
    • widerhallen verbo (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
  6. resonar (repercutir; sonar; retumbar; hacer eco)
    nachhallen; schallen; schmettern; erhallen; ertönen; widerhallen; mitschwingen; resonieren; echoen; widerschallen
    • nachhallen verbo
    • schallen verbo (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • schmettern verbo (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
    • erhallen verbo (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • ertönen verbo
    • widerhallen verbo (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • mitschwingen verbo (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren verbo (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen verbo (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • widerschallen verbo (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
  7. resonar (sonar; repercutir)
    schallen; hallen; widerhallen; mitschwingen; resonieren; echoen; widerschallen
    • schallen verbo (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • hallen verbo (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen verbo (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • mitschwingen verbo (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren verbo (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen verbo (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • widerschallen verbo (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
  8. resonar (reflejar; repercutir; tronar; hacer eco)
    schallen; widerschallen; hallen; widerhallen; echoen
    • schallen verbo (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • widerschallen verbo (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • hallen verbo (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen verbo (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • echoen verbo (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
  9. resonar (ir encontra de)
    widersprechen
    • widersprechen verbo (widerspreche, widersprichst, widerspricht, widersprach, widerspracht, widersprochen)

Conjugaciones de resonar:

presente
  1. resueno
  2. resuenas
  3. resuena
  4. resonamos
  5. resonáis
  6. resuenan
imperfecto
  1. resonaba
  2. resonabas
  3. resonaba
  4. resonábamos
  5. resonabais
  6. resonaban
indefinido
  1. resoné
  2. resonaste
  3. resonó
  4. resonamos
  5. resonasteis
  6. resonaron
fut. de ind.
  1. resonaré
  2. resonarás
  3. resonará
  4. resonaremos
  5. resonaréis
  6. resonarán
condic.
  1. resonaría
  2. resonarías
  3. resonaría
  4. resonaríamos
  5. resonaríais
  6. resonarían
pres. de subj.
  1. que resuene
  2. que resuenes
  3. que resuene
  4. que resonemos
  5. que resonéis
  6. que resuenen
imp. de subj.
  1. que resonara
  2. que resonaras
  3. que resonara
  4. que resonáramos
  5. que resonarais
  6. que resonaran
miscelánea
  1. ¡resuena!
  2. ¡resonad!
  3. ¡no resuenes!
  4. ¡no resonéis!
  5. resonado
  6. resonando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

resonar [el ~] sustantivo

  1. el resonar (retumbar; rimbombar)
    Dröhnen; Gedröhn; Gedröhne

Translation Matrix for resonar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Dröhnen resonar; retumbar; rimbombar estruendos; golpes; topetazos; zumbidos
Gedröhn resonar; retumbar; rimbombar golpeo; golpeteo; latido; pataleo; pateadura
Gedröhne resonar; retumbar; rimbombar estruendo; golpeo; golpeteo; latido; pataleo; retumbo; rimbombar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aufs neue machen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar actualizar; hacer de nuevo; innovar; modernizar; modificar; reformar; refrescar; rehacer; renovar; repetir
dröhnen resonar; retronar; retumbar chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear
echoen hacer eco; reflejar; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar; tronar cantar a pleno pulmón; hacer audible; reflejar; repercutir
einnieten resonar
einsetzen resonar acceder; acondicionar; activarse; administrar; aparcar; aplicar; apostar; aprovechar; arrancar; arreglar; colocar; colocar entre; colocarse; comenzar; componer; concebir; constituir; construir; consumir; contratar; crear; designar; despegar; destinar; empezar; emplear; emprender; entrar en; esforzarse; establecer; estacionar; estar echado; estrenar; estructurar; formar; hacer su puesta; hacer una apuesta; hacer uso de; inaugurar; iniciar; insertar; instalar; interponer; introducir; introducir alguien a; invertir; invitar; jugarse; meter; montar; mover; movilizar; nombrar; nominar; poner; poner entre; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; rendir; tomar en uso; transportar; ubicar; usar; utilizar
einüben hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar adiestrar; dar clases; educar; ejercitar; ejercitarse; ejercitarse en; ensayar; enseñar; hacer ejercicios; instruir; practicar; repasar; repetido; repetir
erhallen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar reflejar; repercutir
erneuern hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar actualizar; alzar; arreglar; cambiar; cambiar por; corregir; fijar; florecer; innovar; levantar; mejorar; modernizar; modificar; perfeccionar; prosperar; reajustar; reconocer; rectificar; reedificar; reemplazar; reformar; refrescar; regenerar; rehabilitar; rejuvenecer; remendar; renovar; reorganizar; reparar; reponer; restaurar; sanear; sustituir; transformar
erschallen resonar; retumbar; sonar; tronar
ertönen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar cantar a pleno pulmón; haber tormenta; hacer audible; tormentar
hallen hacer eco; reflejar; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; sonar; tronar cantar a pleno pulmón; hacer audible; sonar a hueco
krachen resonar; retronar; retumbar detonar; estallar; tronar
mitschwingen hacer eco; repercutir; resonar; retumbar; sonar cantar a pleno pulmón; hacer audible
nachhallen hacer eco; repercutir; resonar; retumbar; sonar
nachher noch ein wenig plaudern hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar comentar después
nachpladdern hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar
nachplappern hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar
nachsagen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar admitir; reconocer
nachsprechen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar
reflektieren resonar; retumbar conmemorar; considerar; contemplar; estudiar; examinar; pensar; reflectar; reflejar; reflejarse; reflexionar; reflexionar sobre
resonieren hacer eco; repercutir; resonar; retumbar; sonar cantar a pleno pulmón; hacer audible; reflejar; repercutir
schallen hacer eco; reflejar; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar; tronar bramar; cantar a pleno pulmón; chillar; dar gritos; dar voces; despotricar; gritar; gritar a voces; hacer audible; hacer estragos; hacer ruido; ladrar; pegar voces; reír; reírse; sonar; vocear; vociferar
schmettern hacer eco; repercutir; resonar; retumbar; sonar agitar; agitarse; arrojar; arrojar al suelo; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; cantar a pleno pulmón; chillar; columpiarse; dar bandazos; derribar; detonar; entrar a chorros en; escorar; estallar; fluctuar; haber tormenta; hacer audible; hacer eses; hacer oscilar; lanzar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tormentar; tronar; vociferar
widerhallen hacer eco; reflejar; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar; tronar cantar a pleno pulmón; hacer audible; reflejar; repercutir
widerschallen hacer eco; reflejar; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar; tronar cantar a pleno pulmón; hacer audible
widersprechen ir encontra de; resonar argumentar; argüir; contradecir; debatir; desmentir; discutir; negar; objetar; oponer; protestar; rebatir; replicar
wiederholen hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar actualizar; hacer de nuevo; innovar; modernizar; modificar; reformar; refrescar; rehacer; reintentar; renovar; repetir; retransmitir
zurückspielen resonar; retumbar
zurückwerfen resonar; retumbar devolver; rechazar; remitir; restituir

Sinónimos de "resonar":


Wiktionary: resonar

resonar
verb
  1. mitbewegen, gemeinsame Schwingungen ausführen, resonieren, mitvibrieren
  1. gehoben, (intransitiv) laut ertönen, laut hörbar werden

Cross Translation:
FromToVia
resonar nachhallen resonate — to vibrate or sound, especially in response to another vibration

Traducciones relacionadas de resonar