Español

Traducciones detalladas de lío de español a alemán

lío:

lío [el ~] sustantivo

  1. el lío (fardo; paquete; fajo)
    der Bündel
  2. el lío (complicación; problema)
    die Schwierigkeit; die Komplikation; die Kompliziertheit
  3. el lío (barullo; embrollo; estado; situación)
    Getue; die Scherereien; Trara
  4. el lío (agitación; fárrago; garabato; )
    Gewirr; Getue; Gewimmel; Getreibe; Gedränge; Gewühl
  5. el lío (relación amorosa; enlace)
    die Beziehung; die Affäre; die Verbindung; die Sache; die Kopplung; die Angelegenheit
  6. el lío (intriga; embrollo; enredo)
    der Plot
    • Plot [der ~] sustantivo
  7. el lío (dimes y diretes; peso; rollo; )
    Gezänk; Durcheinander; die Scherrerei
  8. el lío (disputa; ajetreo; riña; follón)
    der Krakeel
  9. el lío (líos)
    die Unannehmlichkeit; der Schlamassel; Elend
  10. el lío (amorío; ligue; flirteo)
    der Flirt; die Liebschaft; Techtelmechtel; die Liebelei

Translation Matrix for lío:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Affäre enlace; lío; relación amorosa asunto; cosa; cuestión; historia amorosa; relación
Angelegenheit enlace; lío; relación amorosa asunto; caso; cosa; cuestión; materia de discusión; objeto de discusión; tema; tópico
Beziehung enlace; lío; relación amorosa afinidad; amorío; aventura amorosa; coherencia; combinación; compromiso; compuesto; comunicación; conexión; contacto; devaneo amoroso; enlace; historia de amor; idilio; línea; nexo; parentesco; razón; relación; relación amorosa; romance; similitud; unión
Bündel fajo; fardo; lío; paquete bulto; fardo; gavilla; gavillas; paquete
Durcheinander agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desarreglo; desbarajuste; desorden; despelote; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; fusión; grupo; jaleo; laberinto; madeja; maraña; mezcla; mezcolanza; mixtión; mixtura; ovillo; pacotilla; pandemónium; perturbación; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; revoltijo; rollo; ruina; ruinas; solución; tejavana; trastorno; tumulto
Elend lío; líos adversidad; aprieto; catástrofe; complicaciones; contratiempos; crisis; desastre; desdicha; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estado de alarma; estado de alerta; estado de emergencia; fatalidad; indigencia; infortunio; líos; mala suerte; malhumor; miseria; necesidad; obstáculo; pena; pobreza; problema; problemas
Flirt amorío; flirteo; ligue; lío coqueteo; coquetería; flirteo
Gedränge agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío afluencia; agitación; aglomeración; agolpamiento; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; ataque masivo; barullo; concurrencia; conmoción; empellones; enjambre; gentío; gran cantidad; gran demanda; hormiguero; insignificancia; jaleo; masa; montones; montón; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Getreibe agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío afluencia; agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; enjambre; gentío; hormiguero; hurgamiento; jaleo; masa; montones; montón; multitud; pamplinas
Getue agitación; ajetreo; barullo; embrollo; estado; fárrago; garabato; jaleo; lío; situación afectación; ajetreo; alboroto; amaneramiento; artificialidad; artificio; embrollo; gentío; multitud; trapisonda
Gewimmel agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío alboroto; gentío; hormigueo; insignificancia; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Gewirr agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío alboroto; caos; confusión; desorden; destrozos; disturbios; dédalo; enredo; escombrera; escombros; estragos; gentío; insignificancia; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; mucho ruido por tan poca cosa; multitud; ovillo; pamplinas; pandemónium; perturbación; popurrí; potpurrí; rollo; ruina; ruinas; tumulto
Gewühl agitación; ajetreo; barullo; fárrago; garabato; jaleo; lío afluencia; agolpamiento; alboroto; ataque masivo; gentío; gran cantidad; gran demanda; hurgamiento; insignificancia; masa; montones; montón; mucho ruido por tan poca cosa; multitud
Gezänk agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto acusación; altercado; barullo; bronca; chapuzas; dimes y diretes; discusión; disputa; follón; jugueteo; molestia; peleas; pelotera; problemas; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
Komplikation complicación; lío; problema complejidad
Kompliziertheit complicación; lío; problema complejidad
Kopplung enlace; lío; relación amorosa combinación; compuesto; comunicación; conexión; empalme; emparejamiento; emparejamiento de dispositivo; enlace; ensamblaje; juntura; nexo
Krakeel ajetreo; disputa; follón; lío; riña altercado; argumentado
Liebelei amorío; flirteo; ligue; lío aventurilla; coqueteo; flirt; flirteo; franeleo
Liebschaft amorío; flirteo; ligue; lío amorío; aventura amorosa; compromiso; devaneo amoroso; historia de amor; idilio; razón; relación; relación amorosa; romance
Plot embrollo; enredo; intriga; lío
Sache enlace; lío; relación amorosa artículo; aspecto; asunto; bien; caso; cosa; cuestión; enfoque; materia de discusión; modo de ver; modo de ver las cosas; objeto; objeto de discusión; perspectiva; posición; punto de vista; tema; tópico; ángulo de incidencia; ángulo visual
Scherereien barullo; embrollo; estado; lío; situación aflicción; aprieto; apuro; caso problemático; complicaciones; congoja; daño; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; dolor; duelo; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; luto; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; pesar; peso; problema; problemas; quejas; riña; tristeza
Scherrerei agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto
Schlamassel lío; líos adversidad; aflicción; aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; dificultades; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; líos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña; rollo; trapisonda
Schwierigkeit complicación; lío; problema aprieto; apuro; asunto delicado; complicaciones; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; estorbo; gravamen; incomodidad; incomodidades; inconveniente; inflexibilidad; interrupción; lamentos; líos; mal; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; problema; problemas; quejas; riña
Techtelmechtel amorío; flirteo; ligue; lío aventurilla; coqueteo; flirt; flirteo; franeleo
Trara barullo; embrollo; estado; lío; situación alboroto; disturbio; estruendo; estrépito; ruido; tumulto; zumbido
Unannehmlichkeit lío; líos aflicción; aprieto; apuro; complicaciones; congoja; daño; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; dolor; duelo; estorbo; gravamen; incomodidad; incomodidades; inconveniente; interrupción; lamentos; luto; líos; mal; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; pesar; peso; problema; problemas; quejas; riña; tristeza
Verbindung enlace; lío; relación amorosa acuerdo; afinidad; agrupación; alianza; asociación; asociación de estudiantes; coalición; cofradía; coherencia; combinación; compañía; compromiso; compuesto; comunicación; concordia; conectividad; conexión; confederación; congregación; contacto; cooperación; cooperativa; empalme; enlace; ensamblaje; federación; fraternidad; gremio; hermandad; historia amorosa; interdepencia; interrelación; junta; juntura; liga; línea; negociación; nexo; noviazgo; pacto; parentesco; relación; reunión; similitud; sociedad; soldadura; solidaridad; tratado; unión; vendaje
Not SpecifiedTraducciones relacionadasOther Translations
Beziehung Relación

Sinónimos de "lío":


Wiktionary: lío

lío
noun
  1. umgangssprachlich: intime Beziehung zwischen zwei Menschen
  2. landschaftlich: schwierige, (zunächst) ausweglos scheinende Situation, in die jemand wegen eines leidigen Missgeschicks gerät; im weitesten Sinne: hinderliche Umstände; Unglück
  3. umgangssprachlich: schwierige, (zunächst) ausweglos scheinende Situation, in die jemand wegen eines leidigen Missgeschicks gerät; im weitesten Sinne: hinderliche Umstände; Unglück
  4. chaotischer, ungeordneter Zustand

Cross Translation:
FromToVia
lío Durcheinander hash — confused mess
lío Ärger hassle — trouble, bother, unwanted annoyances or problems
lío Problem problem — difficulty
lío Zores tsuris — problems or troubles
lío Schererei; Klemme; Patsche; Tinte; Zoff emmerde — populaire|fr terme|souvent au pluriel situation ou affaire délicate qui provoque de l’inquiétude, de l’angoisse ou de la contrariété.
lío Ärgernis; Plage; Scheiße; Schererei; Klemme; Patsche; Tinte emmerdement — populaire|fr situation particulièrement fastidieuse ou lassante.
lío Durcheinander hachis — chose confusément constituée

lío forma de liar:

liar verbo

  1. liar (mariposear; coquetear; hacer lío; flirtear)
    flirten; liebäugeln mit
  2. liar (expropiar; desposeer; mangar; escamotear)
    enteignen; verstaatlichen; klauen; konfiszieren; veruntreuen; nationalisieren
    • enteignen verbo (enteigne, enteignst, enteignt, enteignte, enteigntet, enteignet)
    • verstaatlichen verbo (verstaatliche, verstaatlichst, verstaatlicht, verstaatlichte, verstaatlichtet, verstaatlicht)
    • klauen verbo (klaue, klaust, klaut, klaute, klautet, geklaut)
    • konfiszieren verbo (konfisziere, konfiszierst, konfisziert, konfiszierte, konfisziertet, konfisziert)
    • veruntreuen verbo (veruntreue, veruntreust, veruntreut, veruntreute, veruntreutet, veruntreut)
    • nationalisieren verbo (nationalisiere, nationalisierst, nationalisiert, nationalisierte, nationalisiertet, nationalisiert)
  3. liar (atar)
    zusammenballen
    • zusammenballen verbo (balle zusammen, ballst zusammen, ballt zusammen, ballte zusammen, balltet zusammen, zusammengeballt)
  4. liar (girar; dar vueltas)
    rollen
    • rollen verbo (rolle, rollst, rollt, rollte, rolltet, gerollt)

Conjugaciones de liar:

presente
  1. lío
  2. lías
  3. lía
  4. liamos
  5. liáis
  6. lían
imperfecto
  1. liaba
  2. liabas
  3. liaba
  4. liábamos
  5. liabais
  6. liaban
indefinido
  1. lié
  2. liaste
  3. lió
  4. liamos
  5. liasteis
  6. liaron
fut. de ind.
  1. liaré
  2. liarás
  3. liará
  4. liaremos
  5. liaréis
  6. liarán
condic.
  1. liaría
  2. liarías
  3. liaría
  4. liaríamos
  5. liaríais
  6. liarían
pres. de subj.
  1. que líe
  2. que líes
  3. que líe
  4. que liemos
  5. que liéis
  6. que líen
imp. de subj.
  1. que liara
  2. que liaras
  3. que liara
  4. que liáramos
  5. que liarais
  6. que liaran
miscelánea
  1. ¡lía!
  2. ¡liad!
  3. ¡no líes!
  4. ¡no liéis!
  5. liado
  6. liando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for liar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
enteignen desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar afanar; desposeer; expropiar; mangar; nacionalizar; recoger; recoger la mesa
flirten coquetear; flirtear; hacer lío; liar; mariposear coquetear; echar ojeadas; flirtear; ojeadar
klauen desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar afanar; arrebatar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar; sacar algún provecho
konfiszieren desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar confiscar; decomisar; desposeer; embargar; expropiar; incautar; nacionalizar
liebäugeln mit coquetear; flirtear; hacer lío; liar; mariposear ojeadar
nationalisieren desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar desposeer; expropiar; nacionalizar
rollen dar vueltas; girar; liar arremolinar; arremolinarse; dar vueltas; dar vueltas a; girar; rodar; tornar; tornarse
verstaatlichen desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar desposeer; expropiar; nacionalizar
veruntreuen desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtqr; mangar; mangar a; oscurecer; robar
zusammenballen atar; liar apretar

Sinónimos de "liar":


Wiktionary: liar

liar
  1. -

Traducciones relacionadas de lío