Resumen


Español

Traducciones detalladas de amurrarse de español a alemán

amurrarse:

amurrarse verbo

  1. amurrarse (poner hocico; estar de morros; resentirse; )
    grübeln; sichgrämen; trotzen; schmollen; maulen; greinen; sichsorgen
    • grübeln verbo (grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltet, gegrübelt)
    • sichgrämen verbo
    • trotzen verbo (trotze, trotzt, trotzte, trotztet, getrotzt)
    • schmollen verbo (schmolle, schmollst, schmollt, schmollte, schmolltet, geschmollt)
    • maulen verbo (maule, maulst, mault, maulte, maultet, gemault)
    • greinen verbo (greine, greinst, greint, greinte, greintet, gegreint)
    • sichsorgen verbo

Conjugaciones de amurrarse:

presente
  1. me amurro
  2. te amurras
  3. se amurra
  4. nos amurramos
  5. os amurráis
  6. se amurran
imperfecto
  1. me amurraba
  2. te amurrabas
  3. se amurraba
  4. nos amurrábamos
  5. os amurrabais
  6. se amurraban
indefinido
  1. me amurré
  2. te amurraste
  3. se amurró
  4. nos amurramos
  5. os amurrasteis
  6. se amurraron
fut. de ind.
  1. me amurraré
  2. te amurrarás
  3. se amurrará
  4. nos amurraremos
  5. os amurraréis
  6. se amurrarán
condic.
  1. me amurraría
  2. te amurrarías
  3. se amurraría
  4. nos amurraríamos
  5. os amurraríais
  6. se amurrarían
pres. de subj.
  1. que me amurre
  2. que te amurres
  3. que se amurre
  4. que nos amurremos
  5. que os amurréis
  6. que se amurren
imp. de subj.
  1. que me amurrara
  2. que te amurraras
  3. que se amurrara
  4. que nos amurráramos
  5. que os amurrarais
  6. que se amurraran
miscelánea
  1. ¡amurrate!
  2. ¡amurraos!
  3. ¡no te amurres!
  4. ¡no os amurréis!
  5. amurrado
  6. amurrándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for amurrarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
greinen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse aullar; charlar; chinchar; cotorrear; dar la tabarra; gimotear; llorar; lloriquear; parlotear; quejarse; sollozar
grübeln amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse agobiarse; agotarse; agradar; amohinarse; aplazar; armar un rompecabezas; atormentarse; cavilar; considerar; contemplar; dar vueltas a la cabeza; demorar; demorarse; dudar; enfurruñarse; estar preocupado a propósito de algo; fantasear; hacer crucigramas; idear; meditar; montar un rompecabezas; pensar; preocuparse por algo; reflexionar; reflexionar profundamente; reflexionar sobre; rumiar; vacilar
maulen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
schmollen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
sichgrämen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
sichsorgen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
trotzen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse afrontar; enfurruñarse; estar de morros; hacer frente a; poner morritos; ser testarudo