Español

Traducciones detalladas de cruces de español a alemán

cruces:

cruces [la ~] sustantivo

  1. la cruces (entrepiernas)
    der Schritte
  2. la cruces (vejamen; inconveniente; calamidad; )
    die Qual; die Quälung; die Belästigung

Translation Matrix for cruces:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Belästigung avinagrado; bromista; calamidad; cruces; inconveniente; pesada; sostenido; vejamen bromista; calamidad; estorbo; fastidio; incomodidad; inconveniencia; inconveniente; irritación; jaleo; mal; molestia; molestias; obstrucción; persona maliciosa; pesada; pesado
Qual avinagrado; bromista; calamidad; cruces; inconveniente; pesada; sostenido; vejamen aflicción; melancolía; pena; pesar; tristeza
Quälung avinagrado; bromista; calamidad; cruces; inconveniente; pesada; sostenido; vejamen
Schritte cruces; entrepiernas pasos
OtherTraducciones relacionadasOther Translations
Qual suplicio

Palabras relacionadas con "cruces":


cruce:

cruce [el ~] sustantivo

  1. el cruce (paso de cebra; cruza; cruzamiento; )
    der Fußgängerüberweg; der Zebrastreifen; die Fußgängerbrücke
  2. el cruce (punto de intersección)
    die Kreuzung; der Kreuzpunkt; die Kreuzungsstelle; die Straßenkreuzung; der Schnittpunkt; der Punkt wo Linien sich kreuzen
  3. el cruce (bifurcación)
    die Abzweigung; die Gabelung
  4. el cruce (punto nodal; intersección; glorieta; )
    der Verkehrsknotenpunkt; der Knotenpunkt; der Mittelpunkt; der Kreuzpunkt; die Kreuzung; der Schnittpunkt; die Straßenkreuzung; die Gabelung; die Kreuzungsstelle
  5. el cruce (encrucijada; desviación; cruce múltiple; )
    die Kreuzung; die Gabelung; die Abzweigung; die Straßenkreuzung
  6. el cruce (bifurcación; reparto; encrucijada de caminos; )
    die dreiarmige Weggabelung; die Abzweigung; die Verzweigung; die Gabelung
  7. el cruce
    die Kreuzung; die Verkehrskreuzung
  8. el cruce (bifurcación; encrucijada; división; )
    die Abzweigung; die Verzweigung; die Gabelung
  9. el cruce (bastardo; mezcla; híbrido; )
    der Hybride; der Bastard
  10. el cruce (encrucijada de caminos; encrucijada; cruza; )
    die Übergangsstelle

Translation Matrix for cruce:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Abzweigung bifurcación; confluencia de ríos; confluente; cruce; cruce múltiple; cruzamiento; desviación; división; empalme; encrucijada; encrucijada de caminos; escisión; fragmentación; horquilla; partición; punto de intersección; rama; ramificación; reparto; trivio
Bastard bastardo; cruce; cruzamiento; empalme; forma intermedia; hijo bastardo; híbrido; mezcla bastardo; bribón; desgraciado; hijo bastardo
Fußgängerbrücke cruce; cruce múltiple; cruza; cruzamiento; encrucijada; encrucijada de caminos; paso cebra; paso de cebra; paso de peatones; punto de intersección pasaje; puente para peatones; travesía
Fußgängerüberweg cruce; cruce múltiple; cruza; cruzamiento; encrucijada; encrucijada de caminos; paso cebra; paso de cebra; paso de peatones; punto de intersección pasaje; travesía
Gabelung bifurcación; confluencia de ríos; confluente; cruce; cruce múltiple; cruzamiento; desviación; división; empalme; empalme circulatorio; encrucijada; encrucijada de caminos; escisión; fragmentación; glorieta; horquilla; intersección; partición; punto de intersección; punto nodal; rama; ramificación; reparto; trivio bifurcación; pasaje; ramificación; travesía
Hybride bastardo; cruce; cruzamiento; empalme; forma intermedia; hijo bastardo; híbrido; mezcla forma intermedia; híbrido; mezcla
Knotenpunkt cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto nodal
Kreuzpunkt cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto de intersección; punto nodal
Kreuzung cruce; cruce múltiple; cruzamiento; desviación; empalme; empalme circulatorio; encrucijada; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; partición; punto de intersección; punto nodal encrucijada; forma intermedia; híbrido; mezcla; pasaje; travesía
Kreuzungsstelle cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto de intersección; punto nodal pasaje; travesía
Mittelpunkt cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto nodal centro; corazón de una cosa; epicentro; interior; medio; núcleo; parte interior; punto central; punto esencial; punto medio
Punkt wo Linien sich kreuzen cruce; punto de intersección
Schnittpunkt cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto de intersección; punto nodal punto de intersección
Straßenkreuzung cruce; cruce múltiple; cruzamiento; desviación; empalme; empalme circulatorio; encrucijada; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; partición; punto de intersección; punto nodal pasaje; travesía
Verkehrsknotenpunkt cruce; cruce múltiple; empalme; empalme circulatorio; encrucijada de caminos; glorieta; intersección; punto nodal
Verkehrskreuzung cruce
Verzweigung bifurcación; confluencia de ríos; confluente; cruce; cruce múltiple; desviación; división; empalme; encrucijada; encrucijada de caminos; escisión; fragmentación; horquilla; partición; punto de intersección; rama; ramificación; reparto; trivio bifurcación; elemento de rama; rama; rama condicional; ramificación
Zebrastreifen cruce; cruce múltiple; cruza; cruzamiento; encrucijada; encrucijada de caminos; paso cebra; paso de cebra; paso de peatones; punto de intersección pasos de peatones
dreiarmige Weggabelung bifurcación; confluencia de ríos; confluente; cruce; cruce múltiple; desviación; división; empalme; encrucijada; encrucijada de caminos; escisión; fragmentación; horquilla; partición; punto de intersección; rama; ramificación; reparto; trivio
Übergangsstelle cruce; cruce múltiple; cruza; cruzamiento; encrucijada; encrucijada de caminos; punto de intersección pasaje; travesía

Palabras relacionadas con "cruce":


Sinónimos de "cruce":


Wiktionary: cruce

cruce
noun
  1. Stelle, an der sich ein Weg gabeln
  2. Verkehrsinfrastruktur: Stelle, wo sich zwei oder mehrere Straßen treffen
  3. der Vorgang des Überschreitens oder Überquerens eines Hindernisses

Cross Translation:
FromToVia
cruce Kreuzung cross — biology: animal or plant produced by crossbreeding or cross-fertilization
cruce Kreuzung crossing — intersection where roads, lines, or tracks cross
cruce Kreuzung crossroads — intersection
cruce Fußgängerübergang; Zebrastreifen crosswalk — place where pedestrians can cross a street
cruce Kreuzung intersection — junction of two or more paths, etc
cruce Kreuzung croisementaction par laquelle deux choses se croiser

cruces forma de cruz:

cruz [la ~] sustantivo

  1. la cruz (hombro)
    die Schulter
  2. la cruz (forma de cruz)
    Kreuz; die Last; die Kreuzform; die Bürde

cruz [el ~] sustantivo

  1. el cruz (crucifijo)
    Kruzifix; Kreuzbild

cruz

  1. cruz
    Kreuz
    • Kreuz [das ~] sustantivo

Translation Matrix for cruz:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Bürde cruz; forma de cruz carga; carga sentimental; tara
Kreuz cruz; forma de cruz bastos; carga sentimental; crucecilla; crucecita; dura prueba; entrepierna; sobrecincho; sufrimiento; suplicio; tentación
Kreuzbild crucifijo; cruz
Kreuzform cruz; forma de cruz
Kruzifix crucifijo; cruz
Last cruz; forma de cruz aprieto; apuro; camionada; carga; carga sentimental; cargas; cargo; complicaciones; compresión; desastre; desgracia; dificultad; dificultades; disgustos; edición; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; lastre; líos; malhumor; miseria; molestia; molestias; obstáculo; orden; pena; peso; presión; problema; problemas; quejas; riña; tara; tonelada
Schulter cruz; hombro

Palabras relacionadas con "cruz":


Sinónimos de "cruz":


Wiktionary: cruz

cruz
noun
  1. Symbol

Cross Translation:
FromToVia
cruz Kreuz cross — geometrical figure
cruz Last; Kreuz incubus — oppressive thing or person; a burden
cruz Crux; Kreuz; Kreuzkasten croix — antiq|fr sorte de gibet où l’on attachait, dans l’antiquité, certains criminels.
cruz Lothringer croix de Lorraine — Croix latine ayant deux traverses ou croisillons, une plus petite au-dessus d'une plus grande.

cruces forma de cruzar:

cruzar [el ~] sustantivo

  1. el cruzar (atravesar)
    Überqueren; Hinübergehen

cruzar verbo

  1. cruzar (atravesar)
    überqueren; herüberfahren; hinüberfahren
    • überqueren verbo (überquere, überquerst, überquert, überquerte, überquertet, überquert)
    • herüberfahren verbo (fahre herüber, fährst herüber, fährt herüber, fuhr herüber, fuhrt herüber, herübergefahren)
    • hinüberfahren verbo (fahre hinüber, fährst hinüber, fährt hinüber, fuhr hinüber, fuhrt hinüber, hinübergefahren)
  2. cruzar (atravesar)
    überqueren; durchqueren
    • überqueren verbo (überquere, überquerst, überquert, überquerte, überquertet, überquert)
    • durchqueren verbo (durchquere, durchquerst, durchquert, durchquerte, durchquertet, durchquert)
  3. cruzar (crucificar)
    kreuzen; bekreuzigen
  4. cruzar (pasar; atravesar)
    übergehen
    • übergehen verbo (übergehe, übergehst, übergeht, übergang, überganget, übergegangen)
  5. cruzar (tejer con sarga)
    köpern
    • köpern verbo (köpere, köperst, köpert, köperte, köpertet, geköpert)
  6. cruzar (partir; cortar; hendir; )
    streichen; bersten; durchschneiden; splissen; spleißen; durchhauen; schlagen; spalten
    • streichen verbo (streiche, streichst, streicht, strich, stricht, gestrichen)
    • bersten verbo (berste, birst, barst, barstet, geborsten)
    • durchschneiden verbo (durchschnitte, durchschnittest, durchschnitt, durchschnittet, durchschnitten)
    • splissen verbo (splisse, splisst, splisste, splisstet, gesplißt)
    • spleißen verbo (spleiße, spleißt, spliss, splisset, gesplissen)
    • durchhauen verbo (haue durch, haust durch, haut durch, haute durch, hautet durch, durchgehaut)
    • schlagen verbo (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • spalten verbo (spalte, spaltest, spaltet, spaltete, spaltetet, gespaltet)
  7. cruzar (clavar; navegar; maniobrar; )
    überqueren; kreuzigen
    • überqueren verbo (überquere, überquerst, überquert, überquerte, überquertet, überquert)
    • kreuzigen verbo (kreuzige, kreuzigst, kreuzigt, kreuzigte, kreuzigtet, gekreuzigt)

Conjugaciones de cruzar:

presente
  1. cruzo
  2. cruzas
  3. cruza
  4. cruzamos
  5. cruzáis
  6. cruzan
imperfecto
  1. cruzaba
  2. cruzabas
  3. cruzaba
  4. cruzábamos
  5. cruzabais
  6. cruzaban
indefinido
  1. crucé
  2. cruzaste
  3. cruzó
  4. cruzamos
  5. cruzasteis
  6. cruzaron
fut. de ind.
  1. cruzaré
  2. cruzarás
  3. cruzará
  4. cruzaremos
  5. cruzaréis
  6. cruzarán
condic.
  1. cruzaría
  2. cruzarías
  3. cruzaría
  4. cruzaríamos
  5. cruzaríais
  6. cruzarían
pres. de subj.
  1. que cruce
  2. que cruces
  3. que cruce
  4. que crucemos
  5. que crucéis
  6. que crucen
imp. de subj.
  1. que cruzara
  2. que cruzaras
  3. que cruzara
  4. que cruzáramos
  5. que cruzarais
  6. que cruzaran
miscelánea
  1. ¡cruza!
  2. ¡cruzad!
  3. ¡no cruces!
  4. ¡no crucéis!
  5. cruzado
  6. cruzando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for cruzar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Hinübergehen atravesar; cruzar
Überqueren atravesar; cruzar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
bekreuzigen crucificar; cruzar
bersten atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar abrirse bruscamente; abrirse de golpe; agrietarse; cuartease; estallar; explosionar; explotar; fracturar; hacer explosión; partir en pedazos; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; reventar; romper; saltar; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
durchhauen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar
durchqueren atravesar; cruzar
durchschneiden atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar cortar; partir; surcar
herüberfahren atravesar; cruzar cruzar en barco; pasar en barco
hinüberfahren atravesar; cruzar atropellar con el coche; cruzar en barco; pasar en barco; transportar; trasladar
kreuzen crucificar; cruzar
kreuzigen bandearse; bordear; clavar; contemporizar; crucificar; cruzar; dar una de cal y otra de arena; maniobrar; nadar y guardar la ropa; navegar; transigir; virar de bordo crucificar
köpern cruzar; tejer con sarga
schlagen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar abofetear; adoptar; alcanzar; andar a la greña; aporrear; arrear un golpe; azotar; batir; batirse; batirse en duelo; brindar; chocar los vasos; clavar; clavar en el suelo; combatir; combatir en desafío; comer un peón; conmover; dar golpes; dar martillazos; dar puñetazos; dar un golpe; dar un puñetazo; dar una volterata lateral; emocionar; encontrar; ganar; golpear; hacer un duelo; hincar pilotes; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; mover; obtener; pegar; pegar a; pelear; pelearse; puntear; remachar; revolver; reñir; sufragar; tener suerte; tomar; trabajar la madera; trincar; triunfar
spalten atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar dejarse astillar; deshacerse; desintegrarse
spleißen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar deshacer; dividir; hacer pedazos; separar
splissen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar deshacer; dividir; hacer pedazos; separar
streichen atravesar; cortar; cruzar; escindir; fisionar; hender; hendir; hendirse; partir; rajar; surcar anular; blanquear; borrar; cancelar; deambular; declarar nulo; desdar; deshacer; desplazarse; encalar; enjalbegar; escamar; extraviarse; garabatear; pasear; pintar; rayar; revertir; revocar; rodar; tachar; teñir; tocar el violín; vagabundear; vagar
übergehen atravesar; cruzar; pasar andar sobre; ir por encima; pasar; pasar por alto
überqueren atravesar; bandearse; bordear; clavar; contemporizar; crucificar; cruzar; dar una de cal y otra de arena; maniobrar; nadar y guardar la ropa; navegar; transigir; virar de bordo

Sinónimos de "cruzar":


Wiktionary: cruzar

cruzar
verb
  1. etwas überschreiten, überqueren
  2. am Himmel fliegen
  3. eine Kreuzfahrt oder Seereise machen, das Meer befahren
  4. (transitiv) etwas queren, überqueren, überschneiden (Linie, Straße, Weg)
  5. Biologie: Tiere oder Pflanzen verschiedener Art, Rasse, Gattung oder Sorte zur Paarung bzw. geschlechtlichen Vereinigung bringen
  1. (intransitiv) mit einer Fähre von einem Gewässerufer zum anderen fahren

Cross Translation:
FromToVia
cruzar konterkarieren; hintergehen; kreuzen cross — contradict or frustrate the plans of
cruzar kreuzen cross — travel in a direction or path that will intersect with that another
cruzar kreuzen cross — biology: to cross-fertilize or crossbreed
cruzar überqueren oversteken — aan de overzijde van iets geraken

cruzarse:

cruzarse verbo

  1. cruzarse (correrse; desvanecerse; borrar; )
    verwischen; ineinander überlaufen; sich verwischen; verschwimmen
    • verwischen verbo (verwische, verwischt, verwischte, verwischtet, verwischt)
    • sich verwischen verbo (verwische mich, verwischst dich, verwischt sich, verwischte sich, verwischtet euch, sich verwischt)
    • verschwimmen verbo (verschwimme, verschwimmst, verschwimmt, verschwimmte, verschwimmtet, verschwimmt)

Conjugaciones de cruzarse:

presente
  1. me cruzo
  2. te cruzas
  3. se cruza
  4. nos cruzamos
  5. os cruzáis
  6. se cruzan
imperfecto
  1. me cruzaba
  2. te cruzabas
  3. se cruzaba
  4. nos cruzábamos
  5. os cruzabais
  6. se cruzaban
indefinido
  1. me crucé
  2. te cruzaste
  3. se cruzó
  4. nos cruzamos
  5. os cruzasteis
  6. se cruzaron
fut. de ind.
  1. me cruzaré
  2. te cruzarás
  3. se cruzará
  4. nos cruzaremos
  5. os cruzaréis
  6. se cruzarán
condic.
  1. me cruzaría
  2. te cruzarías
  3. se cruzaría
  4. nos cruzaríamos
  5. os cruzaríais
  6. se cruzarían
pres. de subj.
  1. que me cruce
  2. que te cruces
  3. que se cruce
  4. que nos crucemos
  5. que os crucéis
  6. que se crucen
imp. de subj.
  1. que me cruzara
  2. que te cruzaras
  3. que se cruzara
  4. que nos cruzáramos
  5. que os cruzarais
  6. que se cruzaran
miscelánea
  1. ¡cruzate!
  2. ¡cruzaos!
  3. ¡no te cruces!
  4. ¡no os crucéis!
  5. cruzado
  6. cruzándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for cruzarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
ineinander überlaufen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar
sich verwischen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar
verschwimmen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar hacer desaparecer
verwischen borrar; correrse; cruzarse; desdibujar; desvanecerse; diluirse; disipar difuminar; echar al olvido; echar tierra a una cosa; esfumar

Wiktionary: cruzarse

cruzarse
verb
  1. (reflexiv) sich begegnen, sich überschneiden

Traducciones automáticas externas: