Resumen
Español a alemán:   más información...
  1. fuerza:
  2. forzar:
  3. forzarse:
  4. Wiktionary:


Español

Traducciones detalladas de fuerza de español a alemán

fuerza:

fuerza [la ~] sustantivo

  1. la fuerza (fortaleza)
    die Stärke; die Kraft
  2. la fuerza (poder; vigor; capacidad; )
    die Kraft; die Stärke; die Arbeitskraft; die Macht
  3. la fuerza (vehemencia; fuego; violencia; )
    die Stärke; die Intensität; die Heftigkeit; der Eifer; die Schärfe; die Leidenschaftlichkeit; die Inbrunst; die Brunst; Ungestüm; die Stachlichkeit; die Bissigkeit; die Grimmigkeit
  4. la fuerza (alma; energía; espíritu; )
    die Leistungsfähigkeit; die Arbeitsfähigkeit; die Kraft; die Tatkraft; die Arbeitskraft; die Feurigkeit; die Schneidigkeit; die Energie; die Triebkraft; die Spannkraft; die Seele; die Hektik; die Inbrunst; die Arbeitslust
  5. la fuerza (violencia; brutalidad)
    die Gewalt
  6. la fuerza (vigor; tracción; propulsión; )
    der Antrieb; der Schub; die Antriebskraft; die Triebkraft
  7. la fuerza (valor; hazaña; dureza; )
    die Tapferkeit; die Kühnheit; die Schneidigkeit; die Tüchtigkeit; die Heldentat; die Stämmigkeit; die Verwegenheit; die Rüstigkeit; die Stattlichkeit
  8. la fuerza (capacidad; poder; potencia; energía)
    die Kapazität; Leistungsvermögen; Vermögen; die Fähigkeit; die Leistungsfähigkeit; die Energie
  9. la fuerza (robustez; vigor; resistencia; dureza)
    die Tüchtigkeit; die Schneidigkeit; die Rüstigkeit
  10. la fuerza (empuje; energía)
  11. la fuerza (vigor; validez; vigencia; )
    die Tatkraft
  12. la fuerza (robustez; resistencia; valentía)
    die Stämmigkeit; die Rüstigkeit
  13. la fuerza
    die Stoßborte; Stoßband
  14. la fuerza
    die Stämmigkeit
  15. la fuerza (empuje; propulsión; energía; pujanza)
    die Kraft; die Energie; die Triebkraft
  16. la fuerza (ganas de trabajar; actividad; energía; entusiasmo)
    die Energie; der Eifer
  17. la fuerza (endurecimiento; vigor; resistencia; dureza; robustez)
    die Abgehärtetheit

Translation Matrix for fuerza:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Abgehärtetheit dureza; endurecimiento; fuerza; resistencia; robustez; vigor
Antrieb facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; locomoción; propulsión; tracción; vigor aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; fuerza motriz; fuerza propulsora; impulsión; impulso; instinto; instintos; intuición; necesidad; pasión; propulsión
Antriebskraft facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; locomoción; propulsión; tracción; vigor fuerza motriz; fuerza propulsora; impulsión; propulsión
Arbeitsfähigkeit alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés afán de trabajar; capacidad de trabajo; capacidad laboral; funcionalidad; productividad
Arbeitskraft alma; animosidad; ardor; autoridad; capacidad; capacidad laboral; dinamismo; dominio; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fortaleza; fuerza; ganas de trabajar; interés; poder; potencia; potencial; potestad; vigencia; vigor; vitalidad afán de trabajar; asalariado; capacidad de trabajo; capacidad laboral; empleado; obrero; peón; plantilla; productividad; trabajador
Arbeitslust alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés
Bissigkeit acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu acritud; agudeza; aspereza; brusquedad; causticidad; genio áspero; intensidad; sequedad; ímpetu
Brunst acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu
Eifer acritud; actividad; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; energía; entusiasmo; fervor; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu actividad; afanoso; afán; afán de imponerse; agrado; alegría; ambición; ardor; asiduidad; aspiraciones; aspiración; camilo; deseo; devoción; diversión; entusiasmo; esfuerzo; gozo; gusto; instinto sexual; intensidad; libido; obra; pasión; placer; satisfacción; ímpetu
Energie actividad; alma; animosidad; ardor; capacidad; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés; poder; potencia; propulsión; pujanza capacidad; corriente eléctrico; don; energía; fuerza de voluntad; fuerza mental; funcionalidad; mentalidad; oportunidades; posibilidades
Feurigkeit alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés temperamento
Fähigkeit capacidad; energía; fuerza; poder; potencia aguante; aptitud; arte; belleza; capacidad; competencia; conocimientos; destreza; don; dádiva; encaje; experiencia; genialidad; genio; guapura; habilidad; hermosura; pericia; persona con talento; potencia; saber; talento
Gewalt brutalidad; fuerza; violencia Violencia; oportunidades; poder de disponer; posibilidades; violencia; voto
Grimmigkeit acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu disparate; furia; furor; intensidad; ira; rabia; tontería; ímpetu
Heftigkeit acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu acritud; agudeza; aspereza; atolondramiento; brusquedad; genio áspero; impetuosidad; intensidad; rabia; sequedad; vehemencia; violencia; ímpetu
Hektik alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés agitación; apiñamiento; apresuramiento; apreturas; conmoción; estress; estrés; hormiguero; insignificancia; mucho ruido por tan poca cosa; tensión
Heldentat acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; robustez; valentía; valor hazaña; heroicidad; heroísmo
Inbrunst acritud; alma; animosidad; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; capacidad laboral; causticidad; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; intensidad; interés; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad
Intensität acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu intensidad; ímpetu
Kapazität capacidad; energía; fuerza; poder; potencia Capacidad; aptitud; autoridad; capacidad; capacidad motora; competencia; don; dádiva; genialidad; genio; gobernante; persona con talento; potencia; soberano; talento
Kraft alma; animosidad; ardor; autoridad; capacidad; capacidad laboral; dinamismo; dominio; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fortaleza; fuerza; ganas de trabajar; interés; poder; potencia; potencial; potestad; propulsión; pujanza; vigencia; vigor; vitalidad dinamismo; energía; fortaleza; fuerte; fuerza muscular; oportunidades; posibilidades; vitalidad
Kühnheit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; robustez; valentía; valor agallas; arrojo; atrevimiento; audacia; cojones; coraje; frivolidad; hazaña; imprudencia; osadía; temeridad; valentía; ímpetu
Leidenschaftlichkeit acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; impetuosidad; instinto; intensidad; pasión; rabia; vehemencia; ímpetu
Leistungsfähigkeit alma; animosidad; ardor; capacidad; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés; poder; potencia afán de trabajar; aptitud; capacidad; capacidad de competencia; capacidad de trabajo; capacidad laboral; competencia; don; dádiva; funcionalidad; genialidad; genio; persona con talento; potencia; productividad; talento; validez; vigencia
Leistungsvermögen capacidad; energía; fuerza; poder; potencia capacidad; capacidad de competencia; carga máxima; don; dádiva; genialidad; genio; persona con talento; talento
Macht autoridad; capacidad; dinamismo; dominio; energía; fortaleza; fuerza; poder; potencia; potencial; potestad; vigencia; vigor; vitalidad acción; ascendiente; autoridad; dominio; energía; influencia; institución público; poder; potencia; potencial; señorío; superpotencia; supremacía
Rüstigkeit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; resistencia; robustez; valentía; valor; vigor
Schneidigkeit acto heroico; alma; animosidad; ardor; audacia; capacidad laboral; dureza; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; hazaña; interés; resistencia; robustez; valentía; valor; vigor acritud; agudez; agudeza; aspereza; astucia; audacia; brusquedad; cojones; coraje; enforma; genio áspero; habilidad; inteligencia; listeza; osadía; perspicacia; sagacidad; sequedad; sutileza; valentía; vivacidad
Schub facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; locomoción; propulsión; tracción; vigor asociación; banda; camionada; carga; cargamento; cargo; carretada; categoría; clase; colectivo; grupo
Schärfe acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu acritud; agudez; agudeza; aspereza; astucia; brusquedad; comprensión; criterio; desdaño; desprecio; discernimiento; entendimiento; escarnio; filo; genio áspero; habilidad; idea; intensidad; lado cortante; listeza; lo corrosivo; mordacidad; nitidez; noción; opinión; penetración; perspicacia; sagacidad; sarcasmo; sequedad; vista; ímpetu
Seele alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés alma; ardor; busto; calidad; carácter; constitución; entrañas; espíritu; naturaleza; sabor; temperamento; ánimo; índole
Spannkraft alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuerza; ganas de trabajar; interés correosidad; elasticidad; funcionalidad
Stachlichkeit acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu acritud; agudeza; aspereza; brusquedad; causticidad; genio áspero; intensidad; irascibilidad; irritación; sequedad; susceptibilidad; ímpetu
Stattlichkeit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; robustez; valentía; valor abundancia; alteza; celebración; ceremonia; cualquier cosa; distinción; elegancia; eminencia; festejo; festividad; fiesta; formalidad; garabato; grandeza; guateque; importancia; impresionabilidad; lujo; magnificencia; majestad; marcha; multiplicidad; nobleza; plétora; procesión; profusión; protocolo; riqueza; solemnidad; suntuosidad; séquito; visita oficial
Stoßband fuerza
Stoßborte fuerza
Stämmigkeit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; resistencia; robustez; valentía; valor
Stärke acritud; ardor; arrebato; aspereza; autoridad; brusquedad; brío; capacidad; causticidad; dinamismo; dominio; energía; fervor; fortaleza; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; poder; potencia; potencial; potestad; profundidad; vehemencia; vigencia; vigor; violencia; vitalidad; ímpetu almidón; corpulencia; engrudo; fuerte; fécula; gordura; gravedad; intensidad; obesidad; oportunidades; pesadez; peso; posibilidades; tirantez; ímpetu
Tapferkeit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; robustez; valentía; valor agallas; atrevimiento; audacia; cojones; coraje; osadía; valentía
Tatkraft alma; animosidad; ardor; capacidad de trabajo; capacidad laboral; eficacia; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fortaleza; fuerza; ganas de trabajar; interés; valentía; validez; vigencia; vigor; vitalidad afán de trabajar; capacidad de trabajo; capacidad laboral; fuerza de voluntad; fuerza mental; funcionalidad; mentalidad; productividad
Triebkraft alma; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; facultad; fervor; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; ganas de trabajar; interés; locomoción; propulsión; pujanza; tracción; vigor fuerza fermentativa; fuerza motriz; fuerza propulsora; fuerza vegetativa; fuerza vital; impulsión; impulso; incentivo; incitación; propulsión; viabilidad; vitalidad
Tüchtigkeit acto heroico; audacia; dureza; fuerza; hazaña; resistencia; robustez; valentía; valor; vigor arte; conocimientos; destreza; experiencia; habilidad; pericia; robustez; saber; seguridad; solidez; solvencia; talento; tenacidad; truco; vigor
Ungestüm acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu atolondramiento; impetuosidad; intensidad; violencia; ímpetu
Vermögen capacidad

Sinónimos de "fuerza":


Wiktionary: fuerza

fuerza
noun
  1. Kraft, Macht, Potenz, Vermögen, insbesondere
  2. Physik, Mechanik: Größe, die je größer desto mehr den Bewegungszustand eines Körpers verändert oder ihn deformiert, und von deren Zustandekommen die Mechanik absehen kann

Cross Translation:
FromToVia
fuerza Gewalt force — anything that is able to make a big change in person or thing
fuerza Kraft force — physical quantity that denotes ability to accelerate a body
fuerza Stärke strength — quality of being strong
fuerza Kraft kracht — een uitwendige oorzaak die ongehinderd door andere krachten de bewegingstoestand van een lichaam verandert
fuerza Gewalt; Kraft; Stärke forcefaculté naturelle d’agir vigoureusement, en particulier en parlant de l’homme et des animaux.

fuerza forma de forzar:

forzar verbo

  1. forzar (extorcer; obligar)
    erpressen; abzwingen; erzwingen; abnötigen
    • erpressen verbo (erpresse, erpreßt, erpresste, erpresstet, erpreßt)
    • abzwingen verbo (zwinge ab, zwingst ab, zwingt ab, zwang ab, zwanget ab, abgezwungen)
    • erzwingen verbo (erzwinge, erzwingst, erzwint, erzwang, erzwangt, erzwungen)
    • abnötigen verbo (nötige ab, nötigst ab, nötigt ab, nötigte ab, nötigtet ab, abgenötigt)
  2. forzar (agraviar; obligar; machacar; )
    forcieren; erzwingen; befehlen; pressen; gebieten
    • forcieren verbo (forciere, forcierst, forciert, forcierte, forciertet, forciert)
    • erzwingen verbo (erzwinge, erzwingst, erzwint, erzwang, erzwangt, erzwungen)
    • befehlen verbo (befehle, befiehlst, befielht, befohl, befohlt, befohlen)
    • pressen verbo (preße, preßest, preßt, preßte, preßtet, gepresst)
    • gebieten verbo (gebiete, gebietest, gebietet, gebot, gebotet, geboten)
  3. forzar (llevar adelante; atacar; mandar; )
    durchsetzen; durchführen
    • durchsetzen verbo (durchsetze, durchsetzt, durchsetzte, durchsetztet, durchgesetzt)
    • durchführen verbo (führe durch, führst durch, führt durch, führte durch, führtet durch, durchgeführt)
  4. forzar (deshonrar; atacar; violar)
    schänden; verletzen; angreifen; überfallen
    • schänden verbo (schände, schändest, schändet, schändete, schändetet, geschändet)
    • verletzen verbo (verletze, verletzt, verletzte, verletztet, verletzt)
    • angreifen verbo (greife an, greifest an, greift an, griff an, grifft an, angegriffen)
    • überfallen verbo (überfalle, überfällst, überfällt, überfiel, überfielt, überfallen)
  5. forzar (forzarse)
    überlasten
    • überlasten verbo (überlaste, überlastest, überlastet, überlastete, überlastetet, überlastet)
  6. forzar (quebrantar; avanzar; imponer; )
    erzwingen; Gewalt gebrauchen
  7. forzar (obligar; coaccionar; compeler)
  8. forzar (abrir; deshacer; desmontar; )
    aufbrechen; abbrechen; aufreißen; dekodieren; auflösen; aufteilen; aufbringen; entfesseln; aufsperren; aufstoßen; auseinandernehmen; entehen
    • aufbrechen verbo (breche auf, brichst auf, bricht auf, brach auf, bracht auf, aufgebrochen)
    • abbrechen verbo (breche ab, brechst ab, brecht ab, brechte ab, brechtet ab, abgebrecht)
    • aufreißen verbo
    • dekodieren verbo (dekodiere, dekodierst, dekodiert, dekodierte, dekodiertet, dekodiert)
    • auflösen verbo (löse auf, löst auf, löste auf, löstet auf, aufgelöst)
    • aufteilen verbo (teile auf, teilst auf, teilt auf, teilte auf, teiltet auf, aufgeteilt)
    • aufbringen verbo (bringe auf, bringst auf, bringt auf, bracht auf, brachtet auf, aufgebracht)
    • entfesseln verbo (entfessele, entfesselst, entfesselt, entfesselte, entfesseltet, entfesselt)
    • aufsperren verbo (sperre auf, sperrst auf, sperrt auf, sperrte auf, sperrtet auf, aufgesperrt)
    • aufstoßen verbo (stoße auf, stößt auf, stieß auf, stießt auf, aufgestoßen)
    • entehen verbo (entehe, entehst, enteht, entehte, entehtet, enteht)
  9. forzar (desencajar; abrir bruscamente)
    aufbrechen; aufbringen; aufreißen; aufsperren
    • aufbrechen verbo (breche auf, brichst auf, bricht auf, brach auf, bracht auf, aufgebrochen)
    • aufbringen verbo (bringe auf, bringst auf, bringt auf, bracht auf, brachtet auf, aufgebracht)
    • aufreißen verbo
    • aufsperren verbo (sperre auf, sperrst auf, sperrt auf, sperrte auf, sperrtet auf, aufgesperrt)
  10. forzar (abrir de una patada; abrir de un puntapié)
    auftreten; eintreten
    • auftreten verbo (trete auf, trittst auf, tritt auf, trat auf, tratet auf, aufgetreten)
    • eintreten verbo (trete ein, trittst ein, tritt ein, trat ein, tratet ein, eingetritten)

Conjugaciones de forzar:

presente
  1. fuerzo
  2. fuerzas
  3. fuerza
  4. forzamos
  5. forzáis
  6. fuerzan
imperfecto
  1. forzaba
  2. forzabas
  3. forzaba
  4. forzábamos
  5. forzabais
  6. forzaban
indefinido
  1. forcé
  2. forzaste
  3. forzó
  4. forzamos
  5. forzasteis
  6. forzaron
fut. de ind.
  1. forzaré
  2. forzarás
  3. forzará
  4. forzaremos
  5. forzaréis
  6. forzarán
condic.
  1. forzaría
  2. forzarías
  3. forzaría
  4. forzaríamos
  5. forzaríais
  6. forzarían
pres. de subj.
  1. que fuerce
  2. que fuerces
  3. que fuerce
  4. que forcemos
  5. que forcéis
  6. que fuercen
imp. de subj.
  1. que forzara
  2. que forzaras
  3. que forzara
  4. que forzáramos
  5. que forzarais
  6. que forzaran
miscelánea
  1. ¡fuerza!
  2. ¡forzad!
  3. ¡no fuerces!
  4. ¡no forcéis!
  5. forzado
  6. forzando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for forzar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
angreifen acometer; atacar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
Gewalt gebrauchen agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; forzar; imponer; infringir; quebrantar; violar
abbrechen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abandonar; acabar; acabar con una; acabar de; anulación; anular; arrancar; arruinarse; caer en ruina; caerse; cancelar; completar; concluir; dar fin a; dar fin a una; decaer; decidir; decidirse a; demoler; derribar; derrumbarse; desguazar; desilusionar; destrozar; destruir; detenerse; devastar; disociar; echar abajo; efectuar; encontrarse en la recta final; estropearse; expirar; extinguirse; finalizar; fliparse; fracasar; hundirse; interrumpir; llegar; llegar al fin; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograr; malograrse; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quebrar; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; realizar; romper; salir fallido; salir mal; separar; tener un mal viaje; terminar; ultimar; vencer
abnötigen extorcer; forzar; obligar chantajear; hacer chantaje; intimidar; poner bajo presión
abzwingen extorcer; forzar; obligar chantajear; hacer chantaje; intimidar; poner bajo presión
angreifen atacar; deshonrar; forzar; violar acometer; agredir; asaltar; atacar; cuestionar; impugnar
aufbrechen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abusar de; alzar; alzar el vuelo; ascender; cascar; craquear; dañar; deformar; desatarse; desencajar; desfigurar; desgarrar; desgarrarse; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; estallar; fracturar; hacer pedazos; irse; irse de viaje; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; ocupar ilegalmente; partir; petardear; prorrumpir; quebrantar; quebrar; rasgar; refractar; romper; salir; soltarse; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
aufbringen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar alzar; elevar; encaramarse; encumbrarse; enriquecer; levantar; subir
auflösen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abandonar; abrir; ajustar cuentas; apartar; arrancar; asignar; averiguar; censurar; criticar; decodificar; dejar; derretirse; desabrochar; desanudar; desarticularse; desatar; descifrar; descolgar; descomponer; desconectar; descoser; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; desentenderse; deshacer; deshacerse; deshilachar; deshilar; desintegrarse; desleír; desmenuzar; desnudarse; despedirse; despertar; despojarse de; desprenderse; destejer; destinar; desvincular; disociar; disolver; disolverse; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; expandir; extraer; hacer; interrumpir; investigar; limpiar a fondo; liquidar; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; pagar; quebrar; quitarse; relajar; reprochar; rescindir; resolver; resumir; retirarse; romper; sacar; sacar el estiércol; sacar en claro; saldar; salir; salir de; separar; separarse; soltar; soltarse; solucionar; suprimir; tirar de; vaciar
aufreißen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar cortar; cortar en pedazos; cucharear; desencajar; desgarrar; desgarrarse; despedazar; dividir; hacer pedazos; presumir; rasgar; romper
aufsperren abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar desencajar; detener; encarcelar
aufstoßen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir empujando; empujar
aufteilen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar compartir; deshacerse; desintegrarse; distribuir; repartir; separar; subdividir
auftreten abrir de un puntapié; abrir de una patada; forzar acabar; actuar; actuar contra; darse; estar en funciones de; figurar; hacer teatro; interpretar un papel; interpretar un papel teatral; intervenir; participar en el juego; poner en escena; presentarse; trabajar
auseinandernehmen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar analizar; derribar; derribar de un golpe; descomponer; disecar; doblar; tumbar; tumbar de un golpe
befehlen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; encargar; encomendar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; proclamar; promulgar; reinar; ser primero
dekodieren abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar cascar; craquear; decodificar; descifrar; sacar en claro; solucionar
durchführen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir pasar en tránsito; poner en práctica
durchsetzen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir calar; efectuar; ejecutar; empujar; filtrarse; imponer; imponerse; insistir; instar; llevar adelante; no cesar; perseverar; realizar; retener; salir bien; solucionarse; tener constancia y tenacidad; tener éxito
eintreten abrir de un puntapié; abrir de una patada; forzar acceder; acontecer; afiliarse; alzarse; aparecer; ascender; atarse; caer en; comparecer; convertirse en; cumplirse; dar lugar a; efectuarse; ejecutarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; entrar; entrar en; erguirse; fermentar; formarse; hacer su entrada; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; llegar; meterse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; pasar a; patear abajo; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; resultar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse
entehen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar
entfesseln abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar desaherrojar; desatar; desencadenar; disociar; interrumpir; quebrar; romper; separar; soltar; soltarse
erpressen extorcer; forzar; obligar agarrotar; amarrar; amordazar; atar; chantajear; coaccionar; hacer chantaje; intimidar; poner bajo presión
erzwingen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; compeler; extorcer; forzar; forzarse; imponer; infringir; machacar; obligar; ordenar; quebrantar; violar chantajear; hacer chantaje; intimidar; poner bajo presión
forcieren acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar atravesar; despegar; hacer carrera; obligar a hacer; romperse
gebieten acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; reinar; ser primero
genötigt sein zu coaccionar; compeler; forzar; obligar
pressen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar estrujar; explotar; exprimir; obligar a hacer
schänden atacar; deshonrar; forzar; violar afear; deformar; desfigurar; deshonrar; deslucir; hacer feo; malformar; profanar; violar
verletzen atacar; deshonrar; forzar; violar afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; contusionar; dañar; debilitar; deteriorar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer dolor; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; picar; postergar; torturar; violar
überfallen atacar; deshonrar; forzar; violar acometer; asaltar; atracar; coger de sorpresa; invadir; pillar; privar; privar de; quitar; robar; sobrevenir; sorprender; tomar desprevenido
überlasten forzar; forzarse pasar en tránsito; poner en práctica

Sinónimos de "forzar":


Wiktionary: forzar

forzar
verb
  1. etwas (von jemandem) mit Zwang oder psychischem Druck erreichen
  2. mit Gewalt zu etwas bringen
  1. transitiv, selten: etwas gewaltsam öffnen

Cross Translation:
FromToVia
forzar nötigen; zwingen compel — force, constrain or coerce
forzar zwingen compel — exact by force
forzar erzwingen force — cause to occur, overcoming resistance
forzar erzwingen; forcieren forceren — een beslissing afdwingen
forzar zwingen dwingen — iemand tegen zijn wil iets opleggen
forzar beeilen; beschleunigen; fördern; befördern; schneller machen; akzelerieren; zum Weichen bringen; zurückdrängen forcerbriser, rompre, ouvrir quelque chose avec violence.

fuerza forma de forzarse:

forzarse verbo

  1. forzarse (agraviar; forzar; obligar; )
    forcieren; erzwingen; befehlen; pressen; gebieten
    • forcieren verbo (forciere, forcierst, forciert, forcierte, forciertet, forciert)
    • erzwingen verbo (erzwinge, erzwingst, erzwint, erzwang, erzwangt, erzwungen)
    • befehlen verbo (befehle, befiehlst, befielht, befohl, befohlt, befohlen)
    • pressen verbo (preße, preßest, preßt, preßte, preßtet, gepresst)
    • gebieten verbo (gebiete, gebietest, gebietet, gebot, gebotet, geboten)
  2. forzarse (forzar)
    überlasten
    • überlasten verbo (überlaste, überlastest, überlastet, überlastete, überlastetet, überlastet)
  3. forzarse (llevar adelante; atacar; forzar; )
    durchsetzen; durchführen
    • durchsetzen verbo (durchsetze, durchsetzt, durchsetzte, durchsetztet, durchgesetzt)
    • durchführen verbo (führe durch, führst durch, führt durch, führte durch, führtet durch, durchgeführt)

Conjugaciones de forzarse:

presente
  1. me fuerzo
  2. te fuerzas
  3. se fuerza
  4. nos forzamos
  5. os forzáis
  6. se fuerzan
imperfecto
  1. me forzaba
  2. te forzabas
  3. se forzaba
  4. nos forzábamos
  5. os forzabais
  6. se forzaban
indefinido
  1. me forcé
  2. te forzaste
  3. se forzó
  4. nos forzamos
  5. os forzasteis
  6. se forzaron
fut. de ind.
  1. me forzaré
  2. te forzarás
  3. se forzará
  4. nos forzaremos
  5. os forzaréis
  6. se forzarán
condic.
  1. me forzaría
  2. te forzarías
  3. se forzaría
  4. nos forzaríamos
  5. os forzaríais
  6. se forzarían
pres. de subj.
  1. que me fuerce
  2. que te fuerces
  3. que se fuerce
  4. que nos forcemos
  5. que os forcéis
  6. que se fuercen
imp. de subj.
  1. que me forzara
  2. que te forzaras
  3. que se forzara
  4. que nos forzáramos
  5. que os forzarais
  6. que se forzaran
miscelánea
  1. ¡fuerzate!
  2. ¡forzaos!
  3. ¡no te fuerces!
  4. ¡no os forcéis!
  5. forzado
  6. forzándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for forzarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
befehlen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; encargar; encomendar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; proclamar; promulgar; reinar; ser primero
durchführen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir pasar en tránsito; poner en práctica
durchsetzen acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; transgredir calar; efectuar; ejecutar; empujar; filtrarse; imponer; imponerse; insistir; instar; llevar adelante; no cesar; perseverar; realizar; retener; salir bien; solucionarse; tener constancia y tenacidad; tener éxito
erzwingen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; chantajear; extorcer; forzar; hacer chantaje; imponer; infringir; intimidar; obligar; poner bajo presión; quebrantar; violar
forcieren acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar atravesar; despegar; hacer carrera; obligar a hacer; romperse
gebieten acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar conducir; dar orden de; decretar; dictar; dirigir; disponer; dominar; ejercer el poder; encabezar; estar en cabeza; estipular; fijar; gobernar; guiar; imperar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; obligar; ordenar; pilotar; preceder; predominar; prescribir; presidir; prevalecer; reinar; ser primero
pressen acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar estrujar; explotar; exprimir; obligar a hacer
überlasten forzar; forzarse pasar en tránsito; poner en práctica

Wiktionary: forzarse


Cross Translation:
FromToVia
forzarse sich überanstrengen forceren — teveel van zichzelf vergen

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de fuerza