Resumen
Español a alemán: más información...
-
paso:
- Schritt; Tritt; Strecke; Teilstrecke; Tür; Durchgang; Gänge; Passage; Gang; Korridor; Gasse; Feldweg; Paß; Bergpaß; Gebirgspaß; Fußstapfen; Trab; Gang eines Pferdes; Galopp; Dickte; Durchreise; Durchzug; Haustürnische; Durchfahrt; Ausweis; Zulassung; Genehmigung; Bewilligung; Rinne; Furche; Fahrrinne; Fahrwasser
-
pasar:
- geschehen; passieren; sich ereignen; verstreichen; vergehen; ablaufen; vorbei gehen; Passieren; vorbeifahren; vorübergehen; überholen; durchsagen; übertragen; austragen; weitererzählen; denunzieren; herumerzählen; ausposaunen; besuchen; auf Besuch gehen; vorbeikommen; aufsuchen; vorüberkommen; schließen; sperren; verschließen; zumachen; verriegeln; zusperren; versperren; überweisen; überschreiben; umbuchen von Geld; übersenden; übermitteln; deponieren; herüberschicken; hinterlegen; eintragenlassen; übergehen; sterben; umkommen; entschlafen; verscheiden; hinscheiden; dahingehen; zurückgehen; zerfallen; zurücklaufen; zugehen; führen; Karte durch Lesegerät ziehen; überschreiten; werden; entstehen; steigen; entkeimen; gelangen; sicherheben; wachsen; eintreten; schwellen; aufgehen; entspringen; erstehen; anschwellen; hinüberziehen; durchkommen; vorbeilaufen
- pasarse:
-
Wiktionary:
- paso → Stufe, Steigung, Schritt, Joch, Übergang
- paso → Hohlweg, Engpass, Fußabdruck, Schritt, Bergpass, Pass, Tempo, Geschwindigkeit, Teilung, Abstand, Meerenge, Enge, Straße, Durchgang, Eile, Hast, Anblick, Aussehen, Aspekt, Erscheinung, Gebirgspass, Tritt, nicht, nichts
- pasar → reisen, reichen, passen, eingehen, anspielen, streiken, verstreichen
- pasar → kommen, geschehen, verbringen, vorüberfahren, übergehen, vermachen, hinterlassen, testamentarisch hinterlassen, kreuzen, überqueren, aussteigen, zu weit gehen, reichen, stattfinden, passieren, vorbeigehen, weitergeben, übertragen, durchkommen, vorfallen, verstreichen, vorbeikommen, abgeben, geben, gehen, fahren, reisen
- pasarse → überlaufen, vorbeikommen
Español
Traducciones detalladas de paso de español a alemán
paso:
-
el paso (pase; pisada)
-
el paso (trayecto; barrio; trayectoria; calzada; ronda; turno; barrote; carretera)
-
el paso (puerta; éxito; entrada)
-
el paso (pasillo; marcha; conducta; pasaje; galería; pasadizo)
-
el paso (camino rural; camino; sendero; carretera; calzada; cañada; pisada; senda; vereda; camino vecinal)
-
el paso (manera de andar)
-
el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
-
el paso (huella del pie; pisada; huella)
-
el paso
-
el paso
-
el paso (tránsito)
-
el paso (pórtico; portal; zaguán; vestíbulo; soportal; hall; sobradillo)
die Haustürnische -
el paso (tránsito; travesía)
-
el paso (carnet; tarjeta; pase; billete; billete de entrada; pasaje; documentación; cartulina; ticket; legitimación; carnet de identidad; documento de identidad; tarjeta de identidad)
-
el paso (admisión; aprobación; hospitalización; ingreso; entrada; acceso; grabación; recepción; inserción; grabaciones; precio de entrada)
-
el paso (canal; acequia; canaladura; raja; ranura; regadera; corredera; rendija; hendidura; canalizo; aguas navegables; canal de navegación; vía fluvial)
Translation Matrix for paso:
Palabras relacionadas con "paso":
Sinónimos de "paso":
Wiktionary: paso
paso
Cross Translation:
noun
-
meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche
-
Steilheitsgrad (allgemein) und speziell in Aufwärtsrichtung
-
Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen
-
Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt
-
der Vorgang des Überschreitens oder Überquerens eines Hindernisses
-
eine Vorrichtung (Brücke etc.) zum Überschreiten eines Hindernisses
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• paso | → Hohlweg; Engpass | ↔ defile — narrow passage |
• paso | → Fußabdruck | ↔ footstep — mark left by a foot |
• paso | → Schritt | ↔ footstep — distance of one footstep |
• paso | → Bergpass; Pass | ↔ notch — mountain pass |
• paso | → Schritt | ↔ pace — step: step |
• paso | → Tempo; Geschwindigkeit | ↔ pace — speed |
• paso | → Teilung; Abstand | ↔ pitch — distance between evenly spaced objects |
• paso | → Schritt | ↔ step — pace |
• paso | → Schritt | ↔ step — manner of walking |
• paso | → Schritt | ↔ step — proceeding; measure; action; act |
• paso | → Meerenge; Enge; Straße | ↔ strait — narrow channel of water |
• paso | → Durchgang | ↔ gangpad — een pad voor wandelaars, voetpad |
• paso | → Eile; Geschwindigkeit; Hast; Anblick; Aussehen; Aspekt; Erscheinung | ↔ allure — façon d’aller, de marcher. |
• paso | → Gebirgspass | ↔ col — Passage dans la montagne. |
• paso | → Schritt; Tritt; nicht; nichts | ↔ pas — Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher. |
• paso | → Durchgang | ↔ passage — Lieu par où l’on passe |
pasar:
-
pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
geschehen; passieren; sich ereignen-
geschehen verbo
-
sich ereignen verbo (ereigne mich, ereignest dich, ereignet sich, ereignete sich, ereignetet euch, sich ereignet)
-
-
pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
-
pasar (adelantar)
Passieren; vorbeifahren; vorübergehen; überholen-
Passieren verbo
-
vorbeifahren verbo (fahre vorbei, fährst vorbei, fährt vorbei, fuhr vorbei, fuhret vorbei, verbeigefahren)
-
vorübergehen verbo (gehe vorüber, gehst vorüber, geht vorüber, gang vorüber, ganget vorüber, vorübergegangen)
-
-
pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
durchsagen; übertragen; austragen; weitererzählen; denunzieren; herumerzählen; ausposaunen-
weitererzählen verbo (erzähle weiter, erzählst weiter, erzählt weiter, erzählte weiter, erzähltet weiter, weitererzählt)
-
pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; pasar a ver; ir a ver; ir a; pasar por; frecuentar)
besuchen; auf Besuch gehen; vorbeikommen; aufsuchen; vorüberkommen-
auf Besuch gehen verbo
-
vorbeikommen verbo (komme vorbei, kommst vorbei, kommt vorbei, kam vorbei, kamt vorbei, verbeigekommen)
-
vorüberkommen verbo (komme vorüber, kommst vorüber, kommt vorüber, kam vorüber, kamet vorüber, vorübergekommen)
-
pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; cuadrar; cerrar con llave; suceder; concluir; atacar; guardar; concertar; celebrar; importar)
-
pasar (transferir; remitir; transcribir; pagar; depositar; transmitir)
überweisen; überschreiben; umbuchen von Geld; übersenden; übermitteln; deponieren; herüberschicken; hinterlegen; eintragenlassen-
überschreiben verbo (überschreibe, überschreibst, überschreibt, überschrieb, überschirebt, überschrieben)
-
umbuchen von Geld verbo
-
übermitteln verbo (übermittele, übermittelst, übermittelt, übermittelte, übermitteltet, übermittelt)
-
herüberschicken verbo (schicke herüber, schickst herüber, schickt herüber, schickte herüber, schicktet herüber, herübergeschickt)
-
hinterlegen verbo (lege hinter, legst hinter, legt hinter, legte hinter, legtet hinter, hintergelegt)
-
eintragenlassen verbo
-
pasar (atravesar; cruzar)
-
pasar (ocurrir; suceder)
-
pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
sterben; umkommen; entschlafen; verscheiden; hinscheiden; dahingehen-
hinscheiden verbo (scheide hin, scheidest hin, scheidet hin, scheidete hin, scheidetet hin, hingescheidet)
-
pasar (podrirse; gastarse)
vergehen; zurückgehen; zerfallen; zurücklaufen-
zurückgehen verbo (gehe zurück, gehst zurück, geht zurück, gang zurück, ganget zurück, zurückgegangen)
-
zurücklaufen verbo (laufe zurück, läufst zurück, läuft zurück, lief zurück, liefet zurück, zurückgelaufen)
-
pasar
-
pasar
-
pasar
-
pasar (traspasar)
überschreiten-
überschreiten verbo (überschreite, überschreitest, überschreitet, überschritt, überschrittet, überschritten)
-
-
pasar (alzarse; levantarse; hacerse; subir; surgir; fermentar; enseñar; producirse; encontrar; empezar; mostrar; ponerse; suceder; ocurrir; convertirse en; ascender; volverse; presentarse; mostrarse; acontecer; emerger; resucitar; formarse; efectuarse; erguirse; dar lugar a; sacar del agua; inclinarse hacia arriba)
werden; entstehen; steigen; entkeimen; gelangen; sicherheben; wachsen; eintreten; schwellen; aufgehen; entspringen; erstehen; anschwellen-
sicherheben verbo
-
erstehen verbo
-
anschwellen verbo (schwelle an, schwellst an, schwellt an, schwellte an, schwelltet an, angeschwellt)
-
pasar (cubrir)
hinüberziehen-
hinüberziehen verbo (ziehe hinüber, ziehst hinüber, zieht hinüber, zog hinüber, zogt hinüber, hinübergezogen)
-
-
pasar (aprobar)
-
pasar (pasar por)
vorbeilaufen-
vorbeilaufen verbo (laufe vorbei, läufst vorbei, läuft vorbei, lief vorbei, liefet vorbei, vorbeigelaufen)
-
Conjugaciones de pasar:
presente
- paso
- pasas
- pasa
- pasamos
- pasáis
- pasan
imperfecto
- pasaba
- pasabas
- pasaba
- pasábamos
- pasabais
- pasaban
indefinido
- pasé
- pasaste
- pasó
- pasamos
- pasasteis
- pasaron
fut. de ind.
- pasaré
- pasarás
- pasará
- pasaremos
- pasaréis
- pasarán
condic.
- pasaría
- pasarías
- pasaría
- pasaríamos
- pasaríais
- pasarían
pres. de subj.
- que pase
- que pases
- que pase
- que pasemos
- que paséis
- que pasen
imp. de subj.
- que pasara
- que pasaras
- que pasara
- que pasáramos
- que pasarais
- que pasaran
miscelánea
- ¡pasa!
- ¡pasad!
- ¡no pases!
- ¡no paséis!
- pasado
- pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for pasar:
Sinónimos de "pasar":
Wiktionary: pasar
pasar
Cross Translation:
verb
-
sich von einem Ort zum nächsten bewegen
-
(transitiv) gehoben: jemandem etwas geben
-
Karten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist
-
sich hinzufügen oder hinzugefügt werden
-
Sport: beim Ballspiel den Ball gezielt auf einen Mitspieler platzieren
-
(umgangssprachlich) nicht mehr mitmachen, nicht mehr funktionieren
-
Zeit vergehen
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• pasar | → vermachen; hinterlassen; testamentarisch hinterlassen | ↔ bequeath — to hand down; to transmit |
• pasar | → kreuzen; überqueren | ↔ cross — go from one side of something to the other |
• pasar | → aussteigen | ↔ fold — poker: withdraw from betting |
• pasar | → zu weit gehen | ↔ go too far — exceed an unstated limit |
• pasar | → reichen | ↔ hand — to give, pass or transmit with the hand |
• pasar | → stattfinden; passieren; geschehen | ↔ happen — to occur |
• pasar | → passieren | ↔ pass — happen |
• pasar | → vorbeigehen | ↔ pass — go by, over, etc |
• pasar | → weitergeben; übertragen | ↔ pass on — to convey or communicate |
• pasar | → verbringen | ↔ spend — to consume, to use up |
• pasar | → passieren; durchkommen | ↔ thread — to pass |
• pasar | → vorfallen | ↔ voorvallen — (ergatief) bij verrassing of ongeluk gebeuren |
• pasar | → verstreichen | ↔ verstrijken — het verlopen van een tijdslimiet |
• pasar | → passieren | ↔ passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen |
• pasar | → vorbeikommen | ↔ langskomen — langsgaan, op bezoek komen |
• pasar | → abgeben; geben | ↔ geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders |
• pasar | → passieren; geschehen | ↔ gebeuren — plaatshebben, werkelijkheid worden |
• pasar | → gehen; fahren; reisen; vorbeikommen | ↔ passer — Aller d’un lieu à un autre (Sens général) |
paso forma de pasarse:
-
pasarse
-
pasarse (desertar; salir; eludir; hundirse; destacarse; largarse; pasar desapercibido)
Conjugaciones de pasarse:
presente
- me paso
- te pasas
- se pasa
- nos pasamos
- os pasáis
- se pasan
imperfecto
- me pasaba
- te pasabas
- se pasaba
- nos pasábamos
- os pasabais
- se pasaban
indefinido
- me pasé
- te pasaste
- se pasó
- nos pasamos
- os pasasteis
- se pasaron
fut. de ind.
- me pasaré
- te pasarás
- se pasará
- nos pasaremos
- os pasaréis
- se pasarán
condic.
- me pasaría
- te pasarías
- se pasaría
- nos pasaríamos
- os pasaríais
- se pasarían
pres. de subj.
- que me pase
- que te pases
- que se pase
- que nos pasemos
- que os paséis
- que se pasen
imp. de subj.
- que me pasara
- que te pasaras
- que se pasara
- que nos pasáramos
- que os pasarais
- que se pasaran
miscelánea
- ¡pásate!
- ¡pasaos!
- ¡no te pases!
- ¡no os paséis!
- pasado
- pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for pasarse:
Verb | Traducciones relacionadas | Other Translations |
durchzucken | pasarse | seguir dando sacudidas; temblar |
überlaufen | desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir | anegar; arrollar; desbordar; inundar; inundarse |
Sinónimos de "pasarse":
Wiktionary: pasarse
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• pasarse | → überlaufen | ↔ defect — to abandon; to change one's loyalty |
• pasarse | → vorbeikommen | ↔ langskomen — langsgaan, op bezoek komen |