Español

Traducciones detalladas de refugio de español a alemán

refugio:

refugio [el ~] sustantivo

  1. el refugio (puerto de refugio; asilo)
    Versteck; Schlupfloch; die Ausweichstelle; der Schlupfwinkel; die Zuflucht; der Unterschlupf; Asyl; die Zufluchtstätte; der Luftschutzraum; der Zufluchtsort; die Unterkunft
  2. el refugio (puerto de refugio; asilo)
    der Schutz; die Zuflucht; die Freistätte
  3. el refugio (escondrijo; abrigo; tibieza; )
    Schirmdach; Vordach
  4. el refugio (arcén; loma artificial; isla; isleta)
    der Pannenstreifen; die Seitenstreifen
  5. el refugio (centro de acogida; asilo; perrera; )
    die Anlaufstelle; Asyl; Heim
  6. el refugio (alojamiento; hospedaje)
    Unterkommen; die Unterkunft; Obdach; der Unterstand; Quartier; die Bleibe
  7. el refugio (báculo; sostén)
    die Stütze; die treue Stütze
  8. el refugio (escondite)
    die Ecke; Eckchen
  9. el refugio (búnker)
    der Bunker
  10. el refugio (escondite; escondrijo)
    die Ecke; der Schlupfwinkel
  11. el refugio (escondite; escondrijo)
    die Zufluchtstätte; der Unterschlupf; Schlupfloch; der Schlupfwinkel
  12. el refugio (campo de refugiados; asilo)
    Flüchtlingslager; Asyl
  13. el refugio (isleta; isla; loma artificial)
    die Verkehrsinsel
  14. el refugio (escondrijo; escondite)
    der Zufluchtsort; die Zufluchtstätte; der Zufluchtshafen

Translation Matrix for refugio:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anlaufstelle asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales casa de barrio; centro de acogida
Asyl asilo; campo de refugiados; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; puerto de refugio; recogedero; refugio; residencia de animales
Ausweichstelle asilo; puerto de refugio; refugio
Bleibe alojamiento; hospedaje; refugio albergue; alojamiento; alojamientos; campamento; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; vivienda
Bunker búnker; refugio búnker; carbonera; casamata
Eckchen escondite; refugio borde
Ecke escondite; escondrijo; refugio córner; esquina; golpe; rincón; saque de esquina; unión de esquina; ángulo
Flüchtlingslager asilo; campo de refugiados; refugio
Freistätte asilo; puerto de refugio; refugio
Heim asilo; centro de acogida; hogar; hospicio; perrera; recogedero; refugio; residencia de animales casa; residencia
Luftschutzraum asilo; puerto de refugio; refugio
Obdach alojamiento; hospedaje; refugio albergue; alojamiento; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; vivienda
Pannenstreifen arcén; isla; isleta; loma artificial; refugio
Quartier alojamiento; hospedaje; refugio albergue; alojamiento; campamento; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; vivienda
Schirmdach abrigo; cobertizo; escondite; escondrijo; garita de centinela; refugio; tibieza abrigo; cobertizo; garita de centinela; pabellón; parada cubierta; portal; pórtico; sitio resguardado; sobradillo; vestíbulo
Schlupfloch asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio
Schlupfwinkel asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio escondite; escondites; escondrijos; marquesina; refugios
Schutz asilo; puerto de refugio; refugio abrigo contra; amparo; cubierta protectora; escondite; escondrijo; guarida; madriguera; protecciones; protección; protección de datos; salvaguarda; seguridad
Seitenstreifen arcén; isla; isleta; loma artificial; refugio arcenes
Stütze báculo; refugio; sostén apoyo; asistencia; auxilio; auxilio social; ayuda; ayuda económica; ayudante; caballete; consentimiento; entretenimiento; mantenimiento; manutención; pago; paro social; prestaciones por paro; prestación; prestación de ayuda; puntal; respaldo; servicio; socorro; solución; soportalibros; soporte; sostén; suavidad; subsidio; subsidio de auxilio social; subsidio de desempleo; subsidio de paro; subvención
Unterkommen alojamiento; hospedaje; refugio albergue; alojamiento; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; vivienda
Unterkunft alojamiento; asilo; hospedaje; puerto de refugio; refugio albergue; alojamiento; cuarto de hora; domicilio; habitación; hospedaje; vivienda
Unterschlupf asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio
Unterstand alojamiento; hospedaje; refugio excarvación
Verkehrsinsel isla; isleta; loma artificial; refugio isla; isleta; loma artificial; refugio de tránsito
Versteck asilo; puerto de refugio; refugio escondite; escondrijo; guarida; madriguera
Vordach abrigo; cobertizo; escondite; escondrijo; garita de centinela; refugio; tibieza abrigo; cobertizo; garita de centinela; pabellón; parada cubierta; parada del autobús; portal; pórtico; sitio resguardado; sobradillo; vestíbulo
Zuflucht asilo; puerto de refugio; refugio escondite; escondrijo; guarida; madriguera
Zufluchtshafen escondite; escondrijo; refugio
Zufluchtsort asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio escondite; escondrijo; guarida; madriguera
Zufluchtstätte asilo; escondite; escondrijo; puerto de refugio; refugio escondite; escondrijo; guarida; madriguera
treue Stütze báculo; refugio; sostén

Palabras relacionadas con "refugio":


Sinónimos de "refugio":


Wiktionary: refugio

refugio
noun
  1. Schutzhütte, bei der die Möglichkeit besteht, vorübergehend Unterkunft zu beziehen
  2. vorübergehende Unterkunft

Cross Translation:
FromToVia
refugio Zufluchtsort haven — refuge
refugio Zuflucht refuge — A state of safety, protection or shelter
refugio Herberge; Zuflucht refuge — A place providing safety, protection or shelter
refugio Ausweg; Zuflucht resort — something or someone turned to for safety
refugio Zuflucht; Obdach; Zufluchtsort shelter — a refuge or other protection
refugio Hochburg stronghold — a place of refuge, survival or domination
refugio Azyl; Zufluchtsstätte; Zufluchtsort asile — (histoire) privilège d’inviolabilité accordé à certaines personnes et à certains lieux chez les anciens.

refugiarse:

refugiarse verbo

  1. refugiarse (evadir; pasar desapercibido; escapar; )
    flüchten; fliehen; entfliehen; fortrennen; entwischen; aussteigen; ausbrechen; ausreißen; durchbrennen; davoneilen
    • flüchten verbo (flüchte, flüchtest, flüchtet, flüchtete, flüchtetet, geflüchtet)
    • fliehen verbo (fliehe, fliehst, flieht, floh, floht, geflohen)
    • entfliehen verbo (entfliehe, entfliehst, entflieht, entfloh, entfloht, entflohen)
    • fortrennen verbo (renne fort, rennst fort, rennt fort, rannte fort, ranntet fort, fortgerannen)
    • entwischen verbo (entwische, entwischt, entwischte, entwischtet, entwischt)
    • aussteigen verbo (steige aus, steigst aus, steigt aus, stieg aus, stiegt aus, ausgestiegen)
    • ausbrechen verbo (breche aus, brichst aus, bricht aus, brach aus, bracht aus, ausgebrochen)
    • ausreißen verbo (reiße aus, reißt aus, riß aus, risset aus, ausgerissen)
    • durchbrennen verbo (brenne durch, brennst durch, brennt durch, brannte durch, branntet durch, durchgebrannt)
    • davoneilen verbo (eile davon, eilst davon, eilt davon, eilte davon, eiltet davon, davongeeilt)
  2. refugiarse (buscar refugio; ponerse a cubierto; esconderse)
    sich verstecken; zuflücten
    • sich verstecken verbo (verstecke mich, versteckst dich, versteckt sich, versteckte sich, verstecktet euch, sich versteckt)
    • zuflücten verbo
  3. refugiarse (buscar defensa; cobijarse; ponerse a cubierto)
    Schutzsuchen; sichverstecken
    • Schutzsuchen verbo (suche Schutz, suchst Schutz, sucht Schutz, suchte Schutz, suchtet Schutz, Schutz gesucht)
  4. refugiarse (lograr salir; lograr escaparse)
    entfliehen; freikommen
    • entfliehen verbo (entfliehe, entfliehst, entflieht, entfloh, entfloht, entflohen)
    • freikommen verbo (komme frei, kommst frei, kommt frei, kam frei, kamt frei, freigekommen)

Conjugaciones de refugiarse:

presente
  1. me refugio
  2. te refugias
  3. se refugia
  4. nos refugiamos
  5. os refugiáis
  6. se refugian
imperfecto
  1. me refugiaba
  2. te refugiabas
  3. se refugiaba
  4. nos refugiábamos
  5. os refugiabais
  6. se refugiaban
indefinido
  1. me refugié
  2. te refugiaste
  3. se refugió
  4. nos refugiamos
  5. os refugiasteis
  6. se refugiaron
fut. de ind.
  1. me refugiaré
  2. te refugiarás
  3. se refugiará
  4. nos refugiaremos
  5. os refugiaréis
  6. se refugiarán
condic.
  1. me refugiaría
  2. te refugiarías
  3. se refugiaría
  4. nos refugiaríamos
  5. os refugiaríais
  6. se refugiarían
pres. de subj.
  1. que me refugie
  2. que te refugies
  3. que se refugie
  4. que nos refugiemos
  5. que os refugiéis
  6. que se refugien
imp. de subj.
  1. que me refugiara
  2. que te refugiaras
  3. que se refugiara
  4. que nos refugiáramos
  5. que os refugiarais
  6. que se refugiaran
miscelánea
  1. ¡refúgiate!
  2. ¡refugiaos!
  3. ¡no te refugies!
  4. ¡no os refugiéis!
  5. refugiado
  6. refugiándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for refugiarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
Schutzsuchen buscar defensa; cobijarse; ponerse a cubierto; refugiarse
ausbrechen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; esfumarse; esquivar; evadir; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
ausreißen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; arrancar; coger las de Villadiego; desgarrar; despedirse a la francesa; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; rasgar; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
aussteigen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; esfumarse; esquivar; hacer un paso abajo; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; salir; tomar las de Villadiego
davoneilen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir echarse a volar; irse a toda prisa; irse con el viento; irse con prisa; irse corriendo; marcharse; salir corriendo; volarse
durchbrennen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; esfumarse; esquivar; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; quemarse; salir; tomar las de Villadiego
entfliehen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; lograr escaparse; lograr salir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; apearse; bajar; coger las de Villadiego; dejarse ir; descender; desembarcarse; despegar; desprenderse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esfumarse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; largarse; levantarse; liberar; liberarse; marcharse; poner pies en polvorosa; quedar en libertad; quedar libre; refugiar; salir; ser liberado; ser puesto en libertad; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
entwischen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; apearse; bajar; coger las de Villadiego; dejarse ir; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; despegar; desprenderse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esfumarse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huirse; irse; irse pitando; largarse; levantarse; liberar; liberarse; marcharse; poner pies en polvorosa; quedar en libertad; quedar libre; salir; ser liberado; ser puesto en libertad; sortear; tomar las de Villadiego
fliehen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; apearse; bajar; ceder; coger las de Villadiego; correr; dejarse ir; descender; desembarcarse; despegar; desprenderse; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escurrirse; esfumarse; esquivar; estar oblicuo; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; hacerse a un lado; huir; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; largarse; levantarse; liberar; liberarse; marcharse; poner pies en polvorosa; quedar en libertad; quedar libre; salir; salir corriendo; ser liberado; ser puesto en libertad; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
flüchten apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir apartarse; ceder; coger las de Villadiego; correr; dejarse ir; despedirse a la francesa; despegar; desprenderse; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; fugarse; hacerse a un lado; huir; huirse; irse; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse pitando; largarse; liberar; liberarse; marcharse; quedar en libertad; quedar libre; salir; salir corriendo; ser fugitivo; ser liberado; ser puesto en libertad; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
fortrennen apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; pasar desapercibido; refugiarse; salir irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; marcharse; salir corriendo
freikommen lograr escaparse; lograr salir; refugiarse dejar en libertad; desatarse; desprenderse; escapar; escaparse; quedar vacante; refugiar; soltarse con fuerza
sich verstecken buscar refugio; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse buscar defensa; esconder; esconderse; ponerse a cubierto
sichverstecken buscar defensa; cobijarse; ponerse a cubierto; refugiarse
zuflücten buscar refugio; esconderse; ponerse a cubierto; refugiarse
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
ausreißen estrujado; exprimido

Sinónimos de "refugiarse":


Traducciones relacionadas de refugio