Resumen
Español a francés:   más información...
  1. marcha:
  2. marchar:
  3. marcharse:
  4. Wiktionary:
Francés a español:   más información...
  1. marcher:
  2. Wiktionary:


Español

Traducciones detalladas de marcha de español a francés

marcha:

marcha [la ~] sustantivo

  1. la marcha (ejercicio; traslado; acción; )
    l'exercice physique; la geste; la gymnastique
  2. la marcha (estimulante; nervio; salero)
    le dopage; le stimulant; l'excitant; le punch; le pep
  3. la marcha (pedestrismo)
    la randonnée; la marche
  4. la marcha (manifestación público)
    l'action; la campagne; la manifestation
  5. la marcha (multitud; ceremonia; formalidad)
    le cortège; le défilé; la procession; la cérémonie; le défilé religieux
  6. la marcha (pasillo; paso; conducta; )
    le corridor; le couloir; la galerie; le petit passage
  7. la marcha (rapidez; velocidad; prisa; )
    la rapidité; la vélocité; l'allure; la promptitude; la précipitation; la vitesse
  8. la marcha (marcha hacia adelante; avance; aproximación; camino a pie; acercamiento)
    la marche; l'avance; l'approchement; l'approche
  9. la marcha (celeridad; velocidad; urgencia; )
    la vitesse; l'urgence; la vitesse de conduite; la rapidité; la précipitation; le train
  10. la marcha (viaje en avión; barrio; evasión; )
    le voyage en avion; le vol; la croisière aérienne
  11. la marcha (salir; salidas; fallecimiento)
    le départ; le fait de s'en aller
  12. la marcha (curso; desarollo; transcurso)
    le cours; le train; la marche
  13. la marcha (procesión; cortejo; desfile; )
    le cortège; le défilé religieux; la procession; le défilé; la cérémonie; l'apparat; la formalités
  14. la marcha (turno; ronda; marte; )
    la tournée; le tour; le voyage; la virée; la ronde
  15. la marcha (ceremonia; protocolo; celebración; )
    la cérémonie; le rite; le cortège; la formalité; la célébration; l'apparat; la procession; la solennité
  16. la marcha (celeridad; tiempo; ritmo; )
    la vitesse; la vitesse de conduite; le train; l'allure
  17. la marcha (apremio; de prisa; prisas; )
    l'hâte; la précipitation; l'empressement

Translation Matrix for marcha:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
action manifestación público; marcha Tarea pendiente; acción; acto; componente fundamental; demanda; demanda judicial; elemento básico; exigencia; fanfarronería; influencia; procedimiento; reclamación
allure afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; embarcación; esmero; fluidez; incidente; ligereza; marcha; navegación; premura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; tempo; tiempo; velocidad; velocidad de marcha a todo correr; actitud afectada; agilidad; aire; aires; aspecto; cara; celeridad; comportamiento; estilo; expresión; figura; humos; ligereza; manera de andar; paso; pose; postura; prisa; prontitud; rapidez; semblante; traza; velocidad; vivacidad; ínfulas
apparat celebración; ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial adorno; boato; brillantez; brillo; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor
approche acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; marcha; marcha hacia adelante acercamiento; acercarse; aproximación; avanzar sobre; método; planteamiento; planteo; procedimiento; visión; ángulo; ángulo de incidencia; ángulo visual; óptica
approchement acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; marcha; marcha hacia adelante acercamiento; aproximación; avance; marcha hacia adelante
avance acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; marcha; marcha hacia adelante acercamiento; adelanto; anticipo; aproximación; asignación; avance; compensación; concesión; delantera; marcha hacia adelante; subvención
campagne manifestación público; marcha campaña; campaña de marketing; campo
corridor conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corredor; galería; pasaje; pasillo; tranquillo
cortège celebración; ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial ferrocarril; serie; séquito; tren; tren de barcas
couloir conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso calle; corredor; galería; pasaje; pasillo; tranquillo
cours curso; desarollo; marcha; transcurso aceptación general; adelanto; aula; avance; beguinaje; carrera; clase; comando; comisión; costumbre; cotizaciones; cotizaciones de las acciones; cursillo; curso; doctrina; dogma; educación; enseñanza; estudios; generalidad; hora; hora de clase; hábito; instrucción; jardincillos; lección; patios de la escuela; patios de recreo; patios interiores; plaza de la escuela; uso corriente
croisière aérienne bandada; barrio; empuje; escapada; evasiones; evasión; marcha; viaje en avión paseo en avión; vuelo
célébration celebración; ceremonia; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial celebración; ceremonia; conmemoración; día festivo; festejo; festividad; fiesta; guateque; recuerdo
cérémonie celebración; ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial agitación; ajetreo; barullo; celebración; ceremonia; entrega de los premios; festejo; festividad; fiesta; formalidad; fárrago; garabato; guateque; jaleo; lío; ocasión oficial
dopage estimulante; marcha; nervio; salero dopaje
défilé ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; formalidad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; séquito; visita oficial angostura; desfiladero; desfile; desfile de modas; desfile de modelos; estenosis; estrechamiento; estrechez; estrecho; garganta; istmo; paso estrecho; revista de tropas; show de modas; show de modelos
défilé religieux ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; formalidad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; séquito; visita oficial
départ fallecimiento; marcha; salidas; salir abertura; comienzo; hora de comienzo; inicio; partida; principio; salida; salir; volarse
empressement afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia afán; ganas
excitant estimulante; marcha; nervio; salero
exercice physique acción; conducta; ejercicio; marcha; pasadizo; rebosamiento; traslado ejercicio corporal; ejercicio físico; gimnasia
fait de s'en aller fallecimiento; marcha; salidas; salir
formalité celebración; ceremonia; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial ceremonia; formalidad
formalités ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; formalidad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; séquito; visita oficial
galerie conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso administración; alacena; armario de gabinete; autoridad; baca; consejo de ministros; cómoda; gabinete; galería; galería de arte; gobierno; parrilla; poder; régimen; sala de arte; sala de museo
geste acción; conducta; ejercicio; marcha; pasadizo; rebosamiento; traslado acción; acto; ademán; gesto; muestra; proceder; seña; señal; signo
gymnastique acción; conducta; ejercicio; marcha; pasadizo; rebosamiento; traslado gimnasia
hâte afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia animal gregario; apresuramiento; precipitación; prisa
manifestation manifestación público; marcha asamblea; asiento; conferencia; congreso; conjunción; descubrimiento; encuentro; fenómeno; indicación; indicio; junta; manifestacion; manifestación; reunión; señal; síntoma
marche acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; curso; desarollo; marcha; marcha hacia adelante; pedestrismo; transcurso a todo correr; elevación; escalon; escalón; locomoción; paso; peldaño; propulsión; tránsito; velocidad
pep estimulante; marcha; nervio; salero
petit passage conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso
procession celebración; ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial
promptitude afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad actualidad; agudeza; antelación; astucia; complacencia; disposición; habilidad; inteligencia; listeza; perspicacia; sagacidad; vivacidad
précipitation acción; afán; agilidad; apremio; apresuramiento; celeridad; celo; de prisa; diligencia; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; soltura; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha aceleración; afán; agitación; ajetreo; anticipación; apremiamiento; apremio; apresuramiento; carrera; celo; estrés; galopada; precipitación; prematuridad; premura; prisa; rapidez; ritmo diabólico; ritmo infernal; tensión; trote; urgencia
punch estimulante; marcha; nervio; salero
randonnée marcha; pedestrismo caminata; excursión; excursión a pie; odisea; pasaje; paseo; peregrinación; viaje; viaje a pie; vueltecita
rapidité acción; afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; soltura; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha agilidad; celeridad; ligereza; prisa; progreso; prontitud; rapidez; rápidez; velocidad; vivacidad
rite celebración; ceremonia; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial liturgia; rito; ritual
ronde etapa; excursión; marcha; marcha hacia adelante; marte; paseo; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno anillo; barrio; barrote; calzada; carretera; corona; círculo; danza en corro; ir de ronda; nido de cuervo; paso; patrullar; puesto de guardia; ronda; trayecto; trayectoria; turno; vuelta
solennité celebración; ceremonia; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial ceremonia; ocasión oficial
stimulant estimulante; marcha; nervio; salero a instancias de; animar; animar a; bebida ferruginosa; droga; estimulación; estimulante; estimular; estímulo; impulsar; impulso; incentivo; incitación; incitar a; instigación; reanimación; reencarnación
tour etapa; excursión; marcha; marcha hacia adelante; marte; paseo; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno agilidad; anillo; aptitud; ardid; arte; artes; astucia; barrio; barrote; calzada; cambio; canallada; carretera; ciclo; ciencia; circuito; circularse con; comodidad; corona; círculo; darse con; edificio torre; escapada; etapa; excursión; giro; ir de ronda; juego; jugada; jugarreta; locura; manija; maña; partida; pasaje; paseo; paso; patrullar; pericia; presteza; rascacielos; revolución; ronda; súcula; torno; torre; torre de apartamentos; torre del castillo; torrecilla; trayecto; trayectoria; treta; truco; turno; verse con; viaje; vuelco; vuelta; vueltecita
tournée etapa; excursión; marcha; marcha hacia adelante; marte; paseo; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno barrio; barrote; calzada; carretera; ir de ronda; paseo; paso; patrullar; ronda; trayecto; trayectoria; turno
train acción; celeridad; curso; desarollo; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tempo; tiempo; transcurso; urgencia; velocidad; velocidad de marcha cort reál; corte; ferrocarril; serie; séquito; tren; tren de barcas
urgence acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha afán; ansia; apresuramiento; caso de emergencia; caso de urgencia; caso urgente; impulso; necesidad; prisa; urgencia
virée etapa; excursión; marcha; marcha hacia adelante; marte; paseo; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno paseo
vitesse acción; afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; embarcación; esmero; fluidez; incidente; ligereza; marcha; navegación; premura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; soltura; tempo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha a todo correr; agilidad; caja de cambios; celeridad; ligereza; prisa; prontitud; rapidez; velocidad; velocidad de vuelo; vivacidad
vitesse de conduite acción; celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tempo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
vol bandada; barrio; empuje; escapada; evasiones; evasión; marcha; viaje en avión atraco; hurto; malversación; paseo en avión; rapiña; robo; substracción; vuelo
voyage etapa; excursión; marcha; marcha hacia adelante; marte; paseo; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno excursión; pasaje; viaje
voyage en avion bandada; barrio; empuje; escapada; evasiones; evasión; marcha

Sinónimos de "marcha":


Wiktionary: marcha

marcha
Cross Translation:
FromToVia
marcha en cours afoot — in progress
marcha vitesse gear — motor car transmission
marcha marche march — formal, rhythmic way of walking
marcha manifestation; défilé march — political rally or parade
marcha marche march — song in the genre of music written for marching
marcha vitesse versnelling — mechaniek voor overdracht van aandrijving

marcha forma de marchar:

marchar [el ~] sustantivo

  1. el marchar (caminar; andar)
    l'acte de marcher; le va-et-vient

Translation Matrix for marchar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
acte de marcher andar; caminar; marchar
va-et-vient andar; caminar; marchar balanceo; conmutador bidireccional; fluctuación; interruptor bidireccional; marejada; oleaje; oscilaciones; oscilación

Sinónimos de "marchar":


Wiktionary: marchar

marchar
verb
  1. Se déplacer par un mouvement alternatif des jambes ou des pattes, en ayant toujours un appui au sol.

Cross Translation:
FromToVia
marchar marcher march — walk with long, regular strides
marchar marcher; fonctionner work — function correctly
marchar couler laufenvon Flüssigkeiten: sich fortbewegen
marchar marcher marschieren — (intransitiv): in geschlossener Reihe (und gleichem Schritt) gehen
marchar marcher marschieren — (intransitiv): in schnellerem Tempo eine längere Strecke zu Fuß zurücklegen

marcha forma de marcharse:

marcharse verbo

  1. marcharse (irse; partir; salir; largarse)
    partir; abandonner; quitter; délier; détacher; décomposer; défaire; dissoudre; subdiviser; s'en aller
    • partir verbo (pars, part, partons, partez, )
    • abandonner verbo (abandonne, abandonnes, abandonnons, abandonnez, )
    • quitter verbo (quitte, quittes, quittons, quittez, )
    • délier verbo (délie, délies, délions, déliez, )
    • détacher verbo (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • décomposer verbo (décompose, décomposes, décomposons, décomposez, )
    • défaire verbo (défais, défait, défaisons, défaites, )
    • dissoudre verbo (dissous, dissout, dissolvons, dissolvez, )
    • subdiviser verbo (subdivise, subdivises, subdivisons, subdivisez, )
    • s'en aller verbo
  2. marcharse (irse; salir; irse de viaje)
    partir; quitter; s'envoler; s'en aller
    • partir verbo (pars, part, partons, partez, )
    • quitter verbo (quitte, quittes, quittons, quittez, )
    • s'envoler verbo
    • s'en aller verbo
  3. marcharse (irse; salir; dejar; )
    partir; sortir; abandonner; quitter; se retirer; démissionner; se désaffilier; abdiquer; s'en aller
    • partir verbo (pars, part, partons, partez, )
    • sortir verbo (sors, sort, sortons, sortez, )
    • abandonner verbo (abandonne, abandonnes, abandonnons, abandonnez, )
    • quitter verbo (quitte, quittes, quittons, quittez, )
    • se retirer verbo
    • démissionner verbo (démissionne, démissionnes, démissionnons, démissionnez, )
    • abdiquer verbo (abdique, abdiques, abdiquons, abdiquez, )
    • s'en aller verbo
  4. marcharse (irse de viaje; salir; irse; )
    prendre la mer; partir; quitter; quitter le port; embarquer; faire bagage; prendre le large; s'éloigner; s'en aller; s'absenter
    • partir verbo (pars, part, partons, partez, )
    • quitter verbo (quitte, quittes, quittons, quittez, )
    • embarquer verbo (embarque, embarques, embarquons, embarquez, )
    • faire bagage verbo
    • s'éloigner verbo
    • s'en aller verbo
    • s'absenter verbo
  5. marcharse (empezar; comenzar; montar; )
    commencer; démarrer; débuter; entamer
    • commencer verbo (commence, commences, commençons, commencez, )
    • démarrer verbo (démarre, démarres, démarrons, démarrez, )
    • débuter verbo (débute, débutes, débutons, débutez, )
    • entamer verbo (entame, entames, entamons, entamez, )
  6. marcharse (largarse; salir; irse; )
    échapper; se sauver; filer; esquiver; se tirer; ficher le camp; s'enfuir; déserter; s'en aller; s'échapper; s'évader; décamper; déguerpir; échapper à
    • échapper verbo (échappe, échappes, échappons, échappez, )
    • se sauver verbo
    • filer verbo (file, files, filons, filez, )
    • esquiver verbo (esquive, esquives, esquivons, esquivez, )
    • se tirer verbo
    • s'enfuir verbo
    • déserter verbo (déserte, désertes, désertons, désertez, )
    • s'en aller verbo
    • s'échapper verbo
    • s'évader verbo
    • décamper verbo (décampe, décampes, décampons, décampez, )
    • déguerpir verbo (déguerpis, déguerpit, déguerpissons, déguerpissez, )
    • échapper à verbo
  7. marcharse
    partir; s'en aller
    • partir verbo (pars, part, partons, partez, )
    • s'en aller verbo
  8. marcharse (descender; bajar; levantarse; )
    échapper à; ficher le camp; filer; lever l'ancre; se faire la paire
  9. marcharse (tomar las de Villadiego; largarse)
    filer; ficher le camp
    • filer verbo (file, files, filons, filez, )

Conjugaciones de marcharse:

presente
  1. me marcho
  2. te marchas
  3. se marcha
  4. nos marchamos
  5. os marcháis
  6. se marchan
imperfecto
  1. me marchaba
  2. te marchabas
  3. se marchaba
  4. nos marchábamos
  5. os marchabais
  6. se marchaban
indefinido
  1. me marché
  2. te marchaste
  3. se marchó
  4. nos marchamos
  5. os marchasteis
  6. se marcharon
fut. de ind.
  1. me marcharé
  2. te marcharás
  3. se marchará
  4. nos marcharemos
  5. os marcharéis
  6. se marcharán
condic.
  1. me marcharía
  2. te marcharías
  3. se marcharía
  4. nos marcharíamos
  5. os marcharíais
  6. se marcharían
pres. de subj.
  1. que me marche
  2. que te marches
  3. que se marche
  4. que nos marchemos
  5. que os marchéis
  6. que se marchen
imp. de subj.
  1. que me marchara
  2. que te marcharas
  3. que se marchara
  4. que nos marcháramos
  5. que os marcharais
  6. que se marcharan
miscelánea
  1. ¡márchate!
  2. ¡marchaos!
  3. ¡no te marches!
  4. ¡no os marchéis!
  5. marchado
  6. marchándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marcharse [el ~] sustantivo

  1. el marcharse (arrepentirse)

Translation Matrix for marcharse:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
fait de plier bagages arrepentirse; marcharse
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abandonner abandonar; cesar; dejar; irse; largarse; marcharse; partir; retirarse; salir abandonar; agradecer; anular; cancelar; ceder; declarar nulo; dejar; dejar de; dejar plantado a alguien; descartar; desdar; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desistir de; desprenderse; desvincular; empatar; escamar; excretar; parar; prescendir de; quedar eliminado; renunciar a; retirarse; revertir; revocar; salir; salir de; soltar; suspender; tachar; terminar
abdiquer abandonar; cesar; dejar; irse; marcharse; retirarse; salir caer; cesar; desaparecer; dimitir; dimitir del cargo; fallecer; morir; morirse; perecer; retirar; retirarse; retroceder
commencer calzar; colocar; comenzar; empezar; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha abrir; activarse; arrancar; arreglar; comenzar; construir; despegar; empezar; emprender; entrar en; erigir; establecer; estructurar; formar; fundar; inaugurar; iniciar; levantar; montar; organizar; poner; poner en pie; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
dissoudre irse; largarse; marcharse; partir; salir demoler; derretirse; derribar; descomponer; desguazar; deshacerse; desintegrarse; disolver; disolverse; fundirse; rescindir
débuter calzar; colocar; comenzar; empezar; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha activarse; arrancar; comenzar; debutar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
décamper coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego irse a la mierda; largarse; pirarse; salir navegando; salir velando
décomposer irse; largarse; marcharse; partir; salir demoler; derribar; descomponerse; desguazar; deshacerse; desintegrarse; podrirse; pudrirse
défaire irse; largarse; marcharse; partir; salir abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; dejar de; demoler; derribar; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; desatornillar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; desentornillar; desguazar; deshacer; deshacerse; desintegrarse; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; destornillar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
déguerpir coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego tirar para abajo
délier irse; largarse; marcharse; partir; salir desatar; soltar
démarrer calzar; colocar; comenzar; empezar; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha abordar; abrir; acelerar; activarse; apresurar; arrancar; aumentar; comenzar; despegar; desplegar; empezar; emprender; entrar en; esprintar; inaugurar; iniciar; lanzar; levantar de automóvil; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; soltar; trabar conversación
démissionner abandonar; cesar; dejar; irse; marcharse; retirarse; salir cesar; dimitir; dimitir del cargo; retirar; retirarse; retroceder
déserter coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego abandonar; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desertar; desprenderse; desvincular; escaparse de casa; fugarse; huir; irse de casa; parar; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; soltar
détacher irse; largarse; marcharse; partir; salir abandonar; abrir; abrir bruscamente; apartar; arrancar; asignar; censurar; cortar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanclar; desanudar; desarmar; desasociar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desempedrar; desemprender; desencajar; desenganchar; desentenderse; desgajar; desgarrar; deshacer; desmontar; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; dividir; emplear; enjuagadurar; enjuaguer; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; forzar; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; ocultar; parar; quedar eliminado; quitarse; rasgar; recoger; relajar; reprochar; resumir; retirarse; romper las amarras; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; separar cortando; separarse; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
embarquer abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar cargar; embarcar; embarcarse; hacerse a la mar; ir a bordo; partir; recargar
entamer calzar; colocar; comenzar; empezar; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha abordar; abrir; aceptar; activarse; arrancar; aumentar; comenzar; cortar; dar un navajazo; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; lanzar; picar; pinchar; plantear; poner sobre el tapete; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; postular; proponer; recibir; sugerir; trabar conversación
esquiver coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego desertar; evitar; fugarse; huir
faire bagage abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar salir navegando; salir velando
ficher le camp apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; esfumarse; esquivar; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; salir; tomar las de Villadiego apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; irse a la mierda; largarse; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo
filer apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; despedirse a la francesa; eludir; escabullirse; escapar; escaparse; esfumarse; esquivar; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; salir; tomar las de Villadiego acelerar; acosar; apearse; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; cazar; correr; correr rapidamente; correr velozmente; correrse los puntos; dar prisa; darse prisa; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse de casa; esquivar; evadir; galopar; galopear; ir a galope; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; meter prisa; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; sprintar; trotar; vigilar de cerca; zumbar
lever l'ancre apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; esfumarse; esquivar; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; tomar las de Villadiego apearse; bajar; dejarse libre; descender; desembarcarse; escabullirse; escapar; escapar de; esquivar; evadir; hacerse a la mar; pasar desapercibido; refugiarse; salir; zarpar
partir abandonar; agotar; alejarse de; cesar; correrse; dejar; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; retirarse; salir; zarpar activarse; arrancar; caer; cesar; comenzar; desaparecer; despegar; dimitir; dimitir del cargo; dirigirse; empezar; emprender; entrar en; fallecer; iniciar; ir; morir; morirse; perecer; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; retirar; retirarse; retroceder; salir navegando; salir velando; zarpar a vela
prendre la mer abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar hacerse a la mar; salir navegando; salir velando; zarpar
prendre le large abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar hacerse a la mar; zarpar
quitter abandonar; agotar; alejarse de; cesar; correrse; dejar; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; retirarse; salir; zarpar abandonar; cesar; dejar; dejar plantado a alguien; dimitir; dimitir del cargo; retirar; retirarse; retroceder; salir
quitter le port abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar hacerse a la mar; zarpar
s'absenter abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar
s'en aller abandonar; agotar; alejarse de; cesar; coger las de Villadiego; correrse; dejar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse de viaje; irse pitando; largarse; marcharse; partir; retirarse; salir; tomar las de Villadiego; zarpar cesar; desertar; dimitir; dimitir del cargo; fugarse; huir; irse a la mierda; largarse; retirar; retirarse; retroceder; salir navegando; salir velando
s'enfuir coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; ceder; correr; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; fugarse; hacerse a un lado; huir; huir de; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; lograr escaparse; lograr salir; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza; sortear
s'envoler irse; irse de viaje; marcharse; salir alzar; alzar el vuelo; arrebatarse; ascender; crecer; criarse; desencajarse; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; encolerizarse; ir volando; irse con el viento; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; ondear; pasar volando; rebotar; remontar el vuelo; revolear; revoletear; revolotear; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volar; volarse
s'échapper coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; dar un patinazo; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; deslizarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huir; irse de casa; pasar desapercibido; pasar por alto; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; sortear
s'éloigner abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar desalojar; evacuar; irse; retirar
s'évader coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; conseguir que se marche; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; hacerse a un lado; huir; pasar desapercibido; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; sortear
se désaffilier abandonar; cesar; dejar; irse; marcharse; retirarse; salir
se faire la paire apearse; bajar; coger las de Villadiego; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; esfumarse; esquivar; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; tomar las de Villadiego
se retirer abandonar; cesar; dejar; irse; marcharse; retirarse; salir cesar; desenrollar; dimitir; dimitir del cargo; emprender la retirada; irse; irse a la mierda; largarse; presentar la dimisión

Sinónimos de "marcharse":


Wiktionary: marcharse


Cross Translation:
FromToVia
marcharse → s'en aller; partir go away — to depart or leave a place
marcharse dégager; décamper; ficher le camp; décaniller; se tirer; se barrer; se tailler; se casser scram — go away
marcharse partir vertrekken — weggaan
marcharse → s'en aller weggaan — zich ergens vandaan begeven
marcharse se casser; partir aufbrechen — (transitiv) auf den Weg machen, sich entfernen
marcharse partir fortfahren — einen Ort mit einem Fahrzeug verlassen
marcharse se sauver sich auf die Socken machen — sich auf den Weg machen, losgehen

Traducciones relacionadas de marcha



Francés

Traducciones detalladas de marcha de francés a español

marcher:

marcher verbo (marche, marches, marchons, marchez, )

  1. marcher (fonctionner)
  2. marcher (être en service; être allumé)
  3. marcher (avancer)

Conjugaciones de marcher:

Présent
  1. marche
  2. marches
  3. marche
  4. marchons
  5. marchez
  6. marchent
imparfait
  1. marchais
  2. marchais
  3. marchait
  4. marchions
  5. marchiez
  6. marchaient
passé simple
  1. marchai
  2. marchas
  3. marcha
  4. marchâmes
  5. marchâtes
  6. marchèrent
futur simple
  1. marcherai
  2. marcheras
  3. marchera
  4. marcherons
  5. marcherez
  6. marcheront
subjonctif présent
  1. que je marche
  2. que tu marches
  3. qu'il marche
  4. que nous marchions
  5. que vous marchiez
  6. qu'ils marchent
conditionnel présent
  1. marcherais
  2. marcherais
  3. marcherait
  4. marcherions
  5. marcheriez
  6. marcheraient
passé composé
  1. ai marché
  2. as marché
  3. a marché
  4. avons marché
  5. avez marché
  6. ont marché
divers
  1. marche!
  2. marchez!
  3. marchons!
  4. marché
  5. marchant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for marcher:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
avanzar avancement; s'améliorer
avanzar sobre approche; avancement; avancer; s'avancer
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
avanzar avancer; marcher aborder; aboutir; aboutir à; aller en avant; améliorer; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; avancer; avancer solennellement; brusquer; descendre; expirer; faire avancer; faire des progrès; faire du chemin; faire progresser; faire violence; finir; forcer; imposer; marcher devant; monter; monter en grade; parachever; parvenir; parvenir à; passer; pousser; prendre fin; prendre les devants; progresser; promouvoir; retaper; retoucher; réussir; réussir à imposer; s'achever; s'approcher rapidement; s'arrêter; s'avancer; s'empresser; s'écouler; se dépêcher; se hâter; se passer; se presser; se précipiter; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans; travailler à côté; être promu
avanzar sobre avancer; marcher s'approcher rapidement; s'avancer
estar en funcionamiento marcher; être allumé; être en service
estar puesto marcher; être allumé; être en service
funcionar fonctionner; marcher; être allumé; être en service faire un effort; produire

Sinónimos de "marcher":


Wiktionary: marcher

marcher
verb
  1. Se déplacer par un mouvement alternatif des jambes ou des pattes, en ayant toujours un appui au sol.

Cross Translation:
FromToVia
marcher funcionar function — to carry on a function
marcher marchar march — walk with long, regular strides
marcher caminar; andar walk — move on the feet
marcher caminar; pasear walk — to travel a distance by walking
marcher funcionar; marchar; [[ser eficaz]] work — function correctly
marcher andar; caminar lopen — stappen, gaan
marcher ir; funcionar; andar gehen — funktionieren / funktionsfähig sein
marcher andar laufenvon Menschen: (zu Fuß) gehen
marcher caminar; marchar marschieren — (intransitiv): in schnellerem Tempo eine längere Strecke zu Fuß zurücklegen
marcher marchar marschieren — (intransitiv): in geschlossener Reihe (und gleichem Schritt) gehen
marcher caminar; vadear waten — (intransitiv) im Wasser oder auf nachgebendem Untergrund langsam gehen, wobei die Beine bei jedem Schritt nacheinander angehoben werden