Resumen
Español a francés: más información...
- salto:
-
saltar:
- sauter; bondir; étaler; contraster; se faire valoir; se pavaner; faire un bond; sauter en l'air; se plonger dans; tintinnabuler; ferrailler; retentir; cliqueter; sautiller; gambader; carillonner; sonner; résonner; boiter; tinter; claudiquer; clopiner; boitiller; marcher en boitant; éclater; se gercer; s'ouvrir brusquement; sauter par dessus; faire un clic
- saltarse:
-
Wiktionary:
- salto → saut
- salto → saut, bond, saut de cheval, saut périlleux
- saltar → monter au créneau, sauter
- saltar → sauter, bondir, sautiller
Español
Traducciones detalladas de salto de español a francés
salto:
-
el salto
-
el salto
-
el salto (voltereta)
-
el salto (brinco)
le saut à terre -
el salto (salto de altura)
Translation Matrix for salto:
Noun | Traducciones relacionadas | Other Translations |
bond | salto; salto de altura | |
culbute | salto; voltereta | cabriola; delfín pequeño; derrumbarse; piruetas; trompicón; tropezón; volcar; voltear; voltereta |
plongeon | salto | |
plongée | salto | |
saut | salto; salto de altura; voltereta | |
saut en hauteur | salto; salto de altura | |
saut à terre | brinco; salto | |
tronçon | salto | tocón |
Other | Traducciones relacionadas | Other Translations |
saut | ascenso; aumento |
Palabras relacionadas con "salto":
Sinónimos de "salto":
Wiktionary: salto
salto
Cross Translation:
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• salto | → saut | ↔ jump — instance of propelling oneself into the air |
• salto | → bond; saut | ↔ leap — the act of leaping |
• salto | → saut de cheval | ↔ vault — gymnastics event |
• salto | → saut périlleux | ↔ Salto — eine Rolle in der Luft; die schnelle Drehung eines Menschen oder Flugzeugs um seine Querachse in der Luft |
• salto | → saut | ↔ Sprung — Sport: eine Übung in einer bestimmten Disziplin |
• salto | → saut | ↔ Sprung — Bewegung eines Lebewesens durch die Luft durch Abspringen mit dem Bein/den Beinen |
salto forma de saltar:
-
saltar (dar saltos)
sauter; bondir-
sauter verbo (saute, sautes, sautons, sautez, sautent, sautais, sautait, sautions, sautiez, sautaient, sautai, sautas, sauta, sautâmes, sautâtes, sautèrent, sauterai, sauteras, sautera, sauterons, sauterez, sauteront)
-
bondir verbo (bondis, bondit, bondissons, bondissez, bondissent, bondissais, bondissait, bondissions, bondissiez, bondissaient, bondîmes, bondîtes, bondirent, bondirai, bondiras, bondira, bondirons, bondirez, bondiront)
-
-
saltar (llamar la atención; destacarse; saltar a la vista; ostentar; resaltar; brillar; sorprender; hacerse interesante; exhibir; descollar; extender; exponer; sobrepasar)
étaler; contraster; se faire valoir; se pavaner-
étaler verbo (étale, étales, étalons, étalez, étalent, étalais, étalait, étalions, étaliez, étalaient, étalai, étalas, étala, étalâmes, étalâtes, étalèrent, étalerai, étaleras, étalera, étalerons, étalerez, étaleront)
-
contraster verbo (contraste, contrastes, contrastons, contrastez, contrastent, contrastais, contrastait, contrastions, contrastiez, contrastaient, contrastai, contrastas, contrasta, contrastâmes, contrastâtes, contrastèrent, contrasterai, contrasteras, contrastera, contrasterons, contrasterez, contrasteront)
-
se faire valoir verbo
-
se pavaner verbo
-
-
saltar (dar un salto; cortarse; levantarse de un salto; dar saltos)
bondir; faire un bond; sauter en l'air-
bondir verbo (bondis, bondit, bondissons, bondissez, bondissent, bondissais, bondissait, bondissions, bondissiez, bondissaient, bondîmes, bondîtes, bondirent, bondirai, bondiras, bondira, bondirons, bondirez, bondiront)
-
faire un bond verbo
-
sauter en l'air verbo
-
-
saltar (tirarse de cabeza; bucear; sumergirse; zambullirse; bajar en picado)
-
saltar (chocar; brindar; tintinear; chocar los vasos; sonar; golpear; teclear; brincar; repicar; trincar; remachar; traquetear; repiquetear; hacer ruidos; golpetear; caer con estrépito; dar brincos)
tintinnabuler; sauter; ferrailler; retentir; cliqueter; sautiller; gambader; carillonner; sonner; résonner; boiter; tinter; claudiquer; clopiner; boitiller; marcher en boitant-
tintinnabuler verbo (tintinnabule, tintinnabules, tintinnabulons, tintinnabulez, tintinnabulent, tintinnabulais, tintinnabulait, tintinnabulions, tintinnabuliez, tintinnabulaient, tintinnabulai, tintinnabulas, tintinnabula, tintinnabulâmes, tintinnabulâtes, tintinnabulèrent, tintinnabulerai, tintinnabuleras, tintinnabulera, tintinnabulerons, tintinnabulerez, tintinnabuleront)
-
sauter verbo (saute, sautes, sautons, sautez, sautent, sautais, sautait, sautions, sautiez, sautaient, sautai, sautas, sauta, sautâmes, sautâtes, sautèrent, sauterai, sauteras, sautera, sauterons, sauterez, sauteront)
-
ferrailler verbo (ferraille, ferrailles, ferraillons, ferraillez, ferraillent, ferraillais, ferraillait, ferraillions, ferrailliez, ferraillaient, ferraillai, ferraillas, ferrailla, ferraillâmes, ferraillâtes, ferraillèrent, ferraillerai, ferrailleras, ferraillera, ferraillerons, ferraillerez, ferrailleront)
-
retentir verbo (retentis, retentit, retentissons, retentissez, retentissent, retentissais, retentissait, retentissions, retentissiez, retentissaient, retentîmes, retentîtes, retentirent, retentirai, retentiras, retentira, retentirons, retentirez, retentiront)
-
cliqueter verbo (cliquette, cliquettes, cliquetons, cliquetez, cliquettent, cliquetais, cliquetait, cliquetions, cliquetiez, cliquetaient, cliquetai, cliquetas, cliqueta, cliquetâmes, cliquetâtes, cliquetèrent, cliquetterai, cliquetteras, cliquettera, cliquetterons, cliquetterez, cliquetteront)
-
sautiller verbo (sautille, sautilles, sautillons, sautillez, sautillent, sautillais, sautillait, sautillions, sautilliez, sautillaient, sautillai, sautillas, sautilla, sautillâmes, sautillâtes, sautillèrent, sautillerai, sautilleras, sautillera, sautillerons, sautillerez, sautilleront)
-
gambader verbo (gambade, gambades, gambadons, gambadez, gambadent, gambadais, gambadait, gambadions, gambadiez, gambadaient, gambadai, gambadas, gambada, gambadâmes, gambadâtes, gambadèrent, gambaderai, gambaderas, gambadera, gambaderons, gambaderez, gambaderont)
-
carillonner verbo (carillonne, carillonnes, carillonnons, carillonnez, carillonnent, carillonnais, carillonnait, carillonnions, carillonniez, carillonnaient, carillonnai, carillonnas, carillonna, carillonnâmes, carillonnâtes, carillonnèrent, carillonnerai, carillonneras, carillonnera, carillonnerons, carillonnerez, carillonneront)
-
sonner verbo (sonne, sonnes, sonnons, sonnez, sonnent, sonnais, sonnait, sonnions, sonniez, sonnaient, sonnai, sonnas, sonna, sonnâmes, sonnâtes, sonnèrent, sonnerai, sonneras, sonnera, sonnerons, sonnerez, sonneront)
-
résonner verbo (résonne, résonnes, résonnons, résonnez, résonnent, résonnais, résonnait, résonnions, résonniez, résonnaient, résonnai, résonnas, résonna, résonnâmes, résonnâtes, résonnèrent, résonnerai, résonneras, résonnera, résonnerons, résonnerez, résonneront)
-
boiter verbo (boite, boites, boitons, boitez, boitent, boitais, boitait, boitions, boitiez, boitaient, boitai, boitas, boita, boitâmes, boitâtes, boitèrent, boiterai, boiteras, boitera, boiterons, boiterez, boiteront)
-
tinter verbo (tinte, tintes, tintons, tintez, tintent, tintais, tintait, tintions, tintiez, tintaient, tintai, tintas, tinta, tintâmes, tintâtes, tintèrent, tinterai, tinteras, tintera, tinterons, tinterez, tinteront)
-
claudiquer verbo
-
clopiner verbo (clopine, clopines, clopinons, clopinez, clopinent, clopinais, clopinait, clopinions, clopiniez, clopinaient, clopinai, clopinas, clopina, clopinâmes, clopinâtes, clopinèrent, clopinerai, clopineras, clopinera, clopinerons, clopinerez, clopineront)
-
boitiller verbo (boitille, boitilles, boitillons, boitillez, boitillent, boitillais, boitillait, boitillions, boitilliez, boitillaient, boitillai, boitillas, boitilla, boitillâmes, boitillâtes, boitillèrent, boitillerai, boitilleras, boitillera, boitillerons, boitillerez, boitilleront)
-
marcher en boitant verbo
-
-
saltar (abrirse de golpe; estallar; rajarse; resquebrajarse; romper; quebrar; quebrantar; fracturar; refractar; abrirse bruscamente)
éclater; se gercer; s'ouvrir brusquement-
éclater verbo (éclate, éclates, éclatons, éclatez, éclatent, éclatais, éclatait, éclations, éclatiez, éclataient, éclatai, éclatas, éclata, éclatâmes, éclatâtes, éclatèrent, éclaterai, éclateras, éclatera, éclaterons, éclaterez, éclateront)
-
se gercer verbo
-
s'ouvrir brusquement verbo
-
-
saltar (saltar por encima; pasar por alto)
-
saltar (chasquear; papirotear)
faire un clic-
faire un clic verbo
-
Conjugaciones de saltar:
presente
- salto
- saltas
- salta
- saltamos
- saltáis
- saltan
imperfecto
- saltaba
- saltabas
- saltaba
- saltábamos
- saltabais
- saltaban
indefinido
- salté
- saltaste
- saltó
- saltamos
- saltasteis
- saltaron
fut. de ind.
- saltaré
- saltarás
- saltará
- saltaremos
- saltaréis
- saltarán
condic.
- saltaría
- saltarías
- saltaría
- saltaríamos
- saltaríais
- saltarían
pres. de subj.
- que salte
- que saltes
- que salte
- que saltemos
- que saltéis
- que salten
imp. de subj.
- que saltara
- que saltaras
- que saltara
- que saltáramos
- que saltarais
- que saltaran
miscelánea
- ¡salta!
- ¡saltad!
- ¡no saltes!
- ¡no saltéis!
- saltado
- saltando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for saltar:
Sinónimos de "saltar":
Wiktionary: saltar
saltar
Cross Translation:
verb
-
S’engager dans un débat, dans une controverse, dans un combat. cf|descendre dans l’arène
-
S’élancer en l’air
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• saltar | → sauter | ↔ jump — cause oneself to leave an elevated location and fall downward |
• saltar | → sauter | ↔ jump — propel oneself rapidly upward such that momentum causes the body to become airborne |
• saltar | → bondir; sauter | ↔ leap — to jump |
• saltar | → sautiller | ↔ skip — To move by hopping on alternate feet |
• saltar | → sauter | ↔ spring — to jump or leap |
• saltar | → bondir | ↔ vault — to jump |
• saltar | → sauter | ↔ springen — na zich tegen de zwaartekracht afgezet te hebben een korte vrije val door de lucht maken |
• saltar | → bondir; sauter | ↔ opspringen — in de hoogte springen |
• saltar | → sauter | ↔ springen — hochschnellen und sich ein kurzes Stück durch die Luft bewegen |
saltarse:
-
saltarse (omititr; pasar por alto)
-
saltarse (venir saltando)
Conjugaciones de saltarse:
presente
- me salto
- te saltas
- se salta
- nos saltamos
- os saltáis
- se saltan
imperfecto
- me saltaba
- te saltabas
- se saltaba
- nos saltábamos
- os saltabais
- se saltaban
indefinido
- me salté
- te saltaste
- se saltó
- nos saltamos
- os saltasteis
- se saltaron
fut. de ind.
- me saltaré
- te saltarás
- se saltará
- nos saltaremos
- os saltaréis
- se saltarán
condic.
- me saltaría
- te saltarías
- se saltaría
- nos saltaríamos
- os saltaríais
- se saltarían
pres. de subj.
- que me salte
- que te saltes
- que se salte
- que nos saltemos
- que os saltéis
- que se salten
imp. de subj.
- que me saltara
- que te saltaras
- que se saltara
- que nos saltáramos
- que os saltarais
- que se saltaran
miscelánea
- ¡sáltate!
- ¡saltaos!
- ¡no te saltes!
- ¡no os saltéis!
- saltado
- saltándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
-
el saltarse (la piel se me salta)
Translation Matrix for saltarse:
Noun | Traducciones relacionadas | Other Translations |
écaillement | la piel se me salta; saltarse | descamación; desconcharse |
Verb | Traducciones relacionadas | Other Translations |
omettre | omititr; pasar por alto; saltarse | disimular; esconder; faltar a; incumplir; ocultar; omitir; pasar por alto; ser infiel; velar |
s'allumer subitement | saltarse; venir saltando | |
s'approcher en sautant | saltarse; venir saltando |