Español

Traducciones detalladas de canto de español a francés

canto:

canto [el ~] sustantivo

  1. el canto (canción; cantar; balada; cántico)
    le chant
    • chant [le ~] sustantivo
  2. el canto (balada; cántico; romance)
    la ballade; la ballade chantée
  3. el canto (pitada; pitido; silbido)
    le sifflement
  4. el canto (gorjeo; trino)
    le gazouillement

Translation Matrix for canto:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
ballade balada; canto; cántico; romance aire; breve viaje de recreo; canción; escapadilla; escapatoria; melodía; tonadilla
ballade chantée balada; canto; cántico; romance
chant balada; canción; cantar; canto; cántico aire; canción; melodía; tonadilla
gazouillement canto; gorjeo; trino
sifflement canto; pitada; pitido; silbido

Palabras relacionadas con "canto":

  • cantos

Sinónimos de "canto":


Wiktionary: canto


Cross Translation:
FromToVia
canto chant; cri call — characteristic cry of a bird or other animal
canto chant singing — the act of using the voice to produce musical sounds; vocalizing
canto chant Gesang — Gebrauch der menschlichen Stimme zur Klang- und Melodieerzeugung
canto bord Kanteursprünglich: scharfer Rand, daher auch der Besatz an Stoffen, Kleidern

canto forma de cantar:

cantar verbo

  1. cantar (trinar; escandir)
    chanter
    • chanter verbo (chante, chantes, chantons, chantez, )
  2. cantar (gorjear; trinar)
    ramager; gazouiller
    • ramager verbo (ramage, ramages, ramageons, ramagez, )
    • gazouiller verbo (gazouille, gazouilles, gazouillons, gazouillez, )
  3. cantar (cacarear; gorjear)
    crier
    • crier verbo (crie, cries, crions, criez, )
  4. cantar (garlar; piar; trinar; gorjear)
    ramager; babiller; gazouiller; chanter joyeusement
    • ramager verbo (ramage, ramages, ramageons, ramagez, )
    • babiller verbo (babille, babilles, babillons, babillez, )
    • gazouiller verbo (gazouille, gazouilles, gazouillons, gazouillez, )
  5. cantar (cumplir; llamar la atención; descubrir; )
    constater; remarquer; apercevoir; se rendre compte de; s'apercevoir de; s'aviser de
    • constater verbo (constate, constates, constatons, constatez, )
    • remarquer verbo (remarque, remarques, remarquons, remarquez, )
    • apercevoir verbo (aperçois, aperçoit, apercevons, apercevez, )
    • s'aviser de verbo
  6. cantar (soltar; delatar; traicionar; soplar; tirar de la manta)
    dévoiler; lâcher; divulguer quelque chose; rapporter; répandre; dire sans réfléchir; dénoncer quelqu'un
    • dévoiler verbo (dévoile, dévoiles, dévoilons, dévoilez, )
    • lâcher verbo (lâche, lâches, lâchons, lâchez, )
    • rapporter verbo (rapporte, rapportes, rapportons, rapportez, )
    • répandre verbo (répands, répand, répandons, répandez, )

Conjugaciones de cantar:

presente
  1. canto
  2. cantas
  3. canta
  4. cantamos
  5. cantáis
  6. cantan
imperfecto
  1. cantaba
  2. cantabas
  3. cantaba
  4. cantábamos
  5. cantabais
  6. cantaban
indefinido
  1. canté
  2. cantaste
  3. cantó
  4. cantamos
  5. cantasteis
  6. cantaron
fut. de ind.
  1. cantaré
  2. cantarás
  3. cantará
  4. cantaremos
  5. cantaréis
  6. cantarán
condic.
  1. cantaría
  2. cantarías
  3. cantaría
  4. cantaríamos
  5. cantaríais
  6. cantarían
pres. de subj.
  1. que cante
  2. que cantes
  3. que cante
  4. que cantemos
  5. que cantéis
  6. que canten
imp. de subj.
  1. que cantara
  2. que cantaras
  3. que cantara
  4. que cantáramos
  5. que cantarais
  6. que cantaran
miscelánea
  1. ¡canta!
  2. ¡cantad!
  3. ¡no cantes!
  4. ¡no cantéis!
  5. cantado
  6. cantando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

cantar [el ~] sustantivo

  1. el cantar (canto; canción; balada; cántico)
    le chant
    • chant [le ~] sustantivo
  2. el cantar (melodía; modo; tonada; tonadilla; musiquilla)
    l'air; le refrain; la mélodie

Translation Matrix for cantar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
air cantar; melodía; modo; musiquilla; tonada; tonadilla aire; aparición; apariencia; aspecto; cara; estilo; expresión; exterior; figura; melodía; modo de mirar; modo de ver; semblante; tamaño; tonadilla
chant balada; canción; cantar; canto; cántico aire; canción; melodía; tonadilla
mélodie cantar; melodía; modo; musiquilla; tonada; tonadilla aire; canción; melodiosidad; melodía; tonadilla
refrain cantar; melodía; modo; musiquilla; tonada; tonadilla estribillo
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
apercevoir advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención abarcar con la vista; advertir; aprender; atisbar; constatar; contemplar; darse cuenta de; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; enterarse; entrever; estar presente; experimentar; hojear; intuir; luquear; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; presentir; reemplazar; sentir; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
babiller cantar; garlar; gorjear; piar; trinar
chanter cantar; escandir; trinar amanecer; apuntar; declamar versos
chanter joyeusement cantar; garlar; gorjear; piar; trinar
constater advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención abarcar con la vista; advertir; atisbar; comprobar; constatar; contemplar; darse cuenta de; definir; desempeñar; destacarse; determinar; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; entrever; establecer; estipular; experimentar; fijar; hojear; identificar; luquear; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; reemplazar; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
crier cacarear; cantar; gorjear aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; cretar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; llamar a; llamar a gritos; llorar; marcar con tiza; pegar voces; rugir; tizar; ulilar; ulular; vocear; vociferar
dire sans réfléchir cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chismorrear; cotillear; delatar; desdoblar; irse de la lengua
divulguer quelque chose cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chivar; denunciar
dénoncer quelqu'un cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chivar; delatar; denunciar; revelar; traicionar
dévoiler cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar descubrir; enderezar; levantar el velo; revelar
gazouiller cantar; garlar; gorjear; piar; trinar bisbisear; brindar; chillar; crujir; dar alaridos; farfullar; musitar; repicar; silbar; sonar; susurrar
lâcher cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar dar libertad; dejar; dejar escapar; dejar libre; desprenderse; excarcelar; liberar; libertar; librar; poner en libertad; soltar; soltarse
ramager cantar; garlar; gorjear; piar; trinar
rapporter cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chismorrear; chivar; chivarse; comentar sobre; comunicar; dar frutos; dar informes; dar informes sobre; dar resultados; declarar; delatar; denunciar; desertar; devolver; difundir; hacer correr la voz; hacer saber; informar; informar de; llevar; notificar; pasar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar un informe; producir; proporcionar beneficios; reembolsar; reenviar; remitir; rendir; rendir informe; repasar; reportar; reportear; restablecer; restituir; traer; traicionar
remarquer advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención abarcar con la vista; advertir; atisbar; constatar; contemplar; darse cuenta de; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; entrever; estar presente; experimentar; hojear; luquear; mirar; notar; observar; pasar por; percatarse de; percibir; reemplazar; sentir; señalar; substituir; suplir; ver; vislumbrar
répandre cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar caer; ceder; chismorrear; comunicar; contar; darse a conocer por todas partes; dejar preparado; derramar; desbandarse; desparramar; desperdiciar; desplegar; difundir; diseminar; dispersar; distribuir; echar agua al las plantas; enjambrar; espaciar; esparcir; extender; hacer correr la voz; morir; narrar; pasar; predicar; pregonar; repartir; repasar; sembrar a voleo; sucumbir; verter
s'apercevoir de advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención advertir; darse cuenta de; entrever; experimentar; observar; pasar por; percibir; sentir
s'aviser de advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención advertir; darse cuenta de; entrever; observar; percibir
se rendre compte de advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; llamar la atención advertir; constatar; contemplar; darse cuenta de; distinguir; entrever; estar presente; intuir; notar; observar; percatarse de; percibir; presentir; sentir; señalar; ver

Sinónimos de "cantar":


Wiktionary: cantar

cantar
verb
  1. i|nocat=1 Former avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique

Cross Translation:
FromToVia
cantar chanter sing — to produce harmonious sounds with one’s voice
cantar chanter singen — ein Lied mit der eigenen Stimme hervorbringen

Traducciones relacionadas de canto