Resumen
Español a francés:   más información...
  1. paso:
  2. pasar:
  3. pasarse:
  4. Wiktionary:


Español

Traducciones detalladas de paso de español a francés

paso:

paso [el ~] sustantivo

  1. el paso (pase; pisada)
    le pas; l'enjambée
  2. el paso (trayecto; barrio; trayectoria; )
    l'itinéraire; le trajet; le parcours; la tournée; la route; la voie; la manche; la portion de route; le tour; la ronde
  3. el paso (puerta; éxito; entrada)
    la porte; l'entrée; l'accès
  4. el paso (pasillo; marcha; conducta; )
    le corridor; le couloir; la galerie; le petit passage
  5. el paso (camino rural; camino; sendero; )
    la piste; l'allée; le chemin de campagne; le chemin; la route; le sentier; le chemin de randonnée; le chemin rural; le voie; la route de campagne
  6. el paso (manera de andar)
    la démarche; le pas; l'allure
  7. el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
    le titre de démobilisation; le col; la carte; le certificat de libération; le passeport; la permission
  8. el paso (huella del pie; pisada; huella)
    le pas
    • pas [le ~] sustantivo
  9. el paso
    le trot; l'allure; le galop
  10. el paso (tránsito)
    le passage; la traversée; la marche
  11. el paso (pórtico; portal; zaguán; )
    le porche; le carré; le portail; le portique; la véranda; le palier; l'entrée; l'hall
  12. el paso (tránsito; travesía)
    le passage; le détroit
  13. el paso (carnet; tarjeta; pase; )
    la carte de membres; le ticket; la carte d'identité; le ticket d'entrée; la carte d'entrée; la carte d'abonnée
  14. el paso (admisión; aprobación; hospitalización; )
    la permission; l'autorisation; l'admission; l'accord
  15. el paso (canal; acequia; canaladura; )
    le chenal; la passe

Translation Matrix for paso:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
accord acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acorde; acuerdo; adhesión; aprobación; aquiescencia; armonía; arreglo; asentimiento; autorización; compatibilidad; compromiso; concesión; concordancia; concordar; concordia; conformidad; consenso; consentimiento; consonancia; contrato; convenio; correspondencia; corresponder; disposición; entendimiento; espíritu de solidaridad; igualdad; licencia; operación comercial; otorgamiento; pacto; parecido; permisión; permiso; ratificación; sanción; semejanza; sentimiento de solidaridad; solidaridad; transacción; tratado; unanimidad
accès entrada; paso; puerta; éxito acceso; alameda; apoplejía; ataque; ataques; ataques de apoplejía; avenida; camino de acceso; camino de entrada; entrada; entradas; hemorragia cerebral; pasada; puerta de la calle; puerta principal; rampa de acceso; subida; visita; vía de acceso; éxito
admission acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acceso; adjudicación; admisión; aprobación; apropiación; autorización; concesión; consentimiento; entrada; ingreso; inserción; otorgamiento; permisión; permiso; precio de entrada; sanción
allure manera de andar; paso a todo correr; actitud afectada; afán; agilidad; aire; aires; apresuramiento; aspecto; cara; celeridad; celo; comportamiento; embarcación; esmero; estilo; expresión; figura; fluidez; humos; incidente; ligereza; marcha; navegación; pose; postura; premura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; semblante; soltura; tempo; tiempo; traza; velocidad; velocidad de marcha; vivacidad; ínfulas
allée calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda acceso; alameda; avenida; callejón; camino de acceso; camino de entrada; entrada; pasada; paseo; rampa de acceso; subida; via de acceso; vía de acceso
autorisation acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acuerdo; adversidad; aprobación; aquiescencia; autorización; carta-poder; certificación; concesión; consentimiento; convenio; desgracia; encargo; escolta; explicación; formulario de autorización; licencia; licencia para vender bebidas alcohólicas; liga; mandato; otorgamiento; pacto; pase; permisión; permiso; poder; ratificación; salvoconducto; sanción
carré hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán bloque; cristal; cuadradito; cuadrado; cuadrito; cuadro; cuadrícula; manzana de casas; ventana
carte pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; carta; carta de platos; documento de identidad; legitimación; lista de la comida; lista de platos; mapa; mapa territorial; menú; naipe; postal; tarjeta; tarjeta de identidad; tarjeta postal; ticket
carte d'abonnée billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
carte d'entrée billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; tarjeta de identidad; ticket
carte d'identité billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; pasaporte; tarjeta de identidad
carte de membres billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket
certificat de libération pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
chemin calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda camino de sirga
chemin de campagne calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda
chemin de randonnée calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda
chemin rural calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda carretera comarcal; carretera secundaria
chenal acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial estuario
col pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña borde; cuellito; cuello; cuello col; cuello vuelto; puñito
corridor conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corredor; galería; pasaje; pasillo; tranquillo
couloir conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso calle; corredor; galería; pasaje; pasillo; tranquillo
démarche manera de andar; paso chancleteo
détroit paso; travesía; tránsito angostura; desfiladero; estenosis; estrechamiento; estrechez; estrecho; estrecho de mar; garganta; istmo; paso estrecho
enjambée pase; paso; pisada
entrée entrada; hall; paso; portal; puerta; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán; éxito acceso; alameda; avenida; barrera; camino de acceso; camino de entrada; entrada; entrada de un barco; entrar; habitación de delante; habitación intermedia; importaciones; importación; ingreso; ingresos; llegada; pasada; portal; primer plato; rampa de acceso; recaudación; recibidor; sala de caballeros; sala de recepción; salón; subida; subir en; umbral; vestíbulo; vestíbulo delantero; vía de acceso; zaguán
galerie conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso administración; alacena; armario de gabinete; autoridad; baca; consejo de ministros; cómoda; gabinete; galería; galería de arte; gobierno; parrilla; poder; régimen; sala de arte; sala de museo
galop paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope
hall hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán habitación intermedia; patio principal; portal; recibidor; sala de caballeros; sala de recepción; salón; vestíbulo; zaguán
itinéraire barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carrera profesional; carretera; carril; crónica de un viaje; currículum profesional; descripción de viajes; itinerario; pista; ruta; vía; órbita
manche barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno asa; manga; mango; round; set
marche paso; tránsito a todo correr; acercamiento; aproximación; avance; camino a pie; curso; desarollo; elevación; escalon; escalón; locomoción; marcha; marcha hacia adelante; pedestrismo; peldaño; propulsión; transcurso; velocidad
palier hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán descansillo; escalera de entrada; rellano
parcours barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carrera profesional; carretera; carril; circuito; currículum profesional; pista; recorrido; vía; órbita
pas huella; huella del pie; manera de andar; pase; paso; pisada chacoloteo de cascos; golpe de cascos; huella; pasos; ruido de cascos
passage paso; travesía; tránsito albañal; alcantarilla; barcaje; cambio; cambio de la marea; descansillo; galería comercial; pasaje; paso de un curso a otro; rellano; transición; travesía; tránsito
passe acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial estuario; passe partout
passeport pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña pasaporte
permission acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; pasaje de montaña; pase; paso; precio de entrada; puerto de montaña; recepción acuerdo; adversidad; aprobación; aquiescencia; autorización; certificado de libertad condicional; concesión; consentimiento; desgracia; escolta; licencia; licencia militar; licencia para vender bebidas alcohólicas; otorgamiento; pase; permisión; permiso; poder; ratificación; sanción
petit passage conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso
piste calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda arena; calzada; carretera; carril; carríl; circuito; circuito de carreras; pista; pista de audio; recorrido; velódromo; vía; órbita
porche hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán portal de la iglesia; portales
portail hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán entrada principal; habitación de delante; portal; puerta principal; recibidor; vestíbulo; vestíbulo delantero
porte entrada; paso; puerta; éxito acceso; entrada; puerta; puerta de la ciudad
portion de route barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno lado de la calzada
portique hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán galería de columnas; peristilo; portales
ronde barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno anillo; corona; círculo; danza en corro; etapa; excursión; ir de ronda; marcha; marcha hacia adelante; marte; nido de cuervo; paseo; patrullar; puesto de guardia; ronda; rotación; ruta; trayecto; trip; turno; vuelta
route barrio; barrote; calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; ronda; senda; sendero; trayecto; trayectoria; turno; vereda borde; calzada; carrera profesional; carretera; carril; currículum profesional; dirección; itinerario; junta directiva; pista; punta; rumbo; ruta; viaje circular; vía; órbita
route de campagne calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda camino sobre terreno
sentier calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda camino de sirga; sendero en el bosque
ticket billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket acogida; albarán; billete; billete de entrada; boleta de caja; boleto; bono; carnet; carnet de identidad; carta de pago; comprobante; cupón; documento de identidad; entradas; ingreso; legitimación; liberación; marca; multa; quitanza; recaudación; recepción; recibimiento; recibo; resguardo; resguardo de entrega; resguardo de ingreso; tarjeta de descuento; tarjeta de identidad; ticket; vale; vale de caja
ticket d'entrée billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; tarjeta de identidad; ticket
titre de démobilisation pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
tour barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno agilidad; anillo; aptitud; ardid; arte; artes; astucia; cambio; canallada; ciclo; ciencia; circuito; circularse con; comodidad; corona; círculo; darse con; edificio torre; escapada; etapa; excursión; giro; ir de ronda; juego; jugada; jugarreta; locura; manija; marcha; marcha hacia adelante; marte; maña; partida; pasaje; paseo; patrullar; pericia; presteza; rascacielos; revolución; ronda; rotación; ruta; súcula; torno; torre; torre de apartamentos; torre del castillo

Palabras relacionadas con "paso":


Sinónimos de "paso":


Wiktionary: paso

paso
noun
  1. façon d’aller, de marcher.
  2. Passage dans la montagne.
  3. Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher.
  4. Action de passer
  5. Lieu par où l’on passe
  6. Galerie ouverte réservée au piétons

Cross Translation:
FromToVia
paso trace de pas; empreinte footstep — mark left by a foot
paso marche footstep — step, as in a stair
paso pas; enjambée footstep — distance of one footstep
paso pas pace — step: step
paso pas pace — step: distance covered
paso rythme; train; tempo pace — speed
paso pas; écartement pitch — distance between evenly spaced objects
paso pas step — pace
paso détroit strait — narrow channel of water
paso col Joch — Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt
paso pas Schritt — Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen
paso marche Stufe — meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche
paso passage Übergang — der Vorgang des Überschreitens oder Überquerens eines Hindernisses
paso passage Übergang — eine Vorrichtung (Brücke etc.) zum Überschreiten eines Hindernisses
paso allée; passage; couloir gangpad — een pad voor wandelaars, voetpad
paso col bergpas — een lager

paso forma de pasar:

pasar verbo

  1. pasar (ocurrir; efectuarse; acontecer; suceder)
    se passer; survenir; arriver; se produire
    • se passer verbo
    • survenir verbo (surviens, survient, survenons, survenez, )
    • arriver verbo (arrive, arrives, arrivons, arrivez, )
    • se produire verbo
  2. pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
    se passer; avoir lieu; se faire; arriver; survenir; se produire; advenir
    • se passer verbo
    • avoir lieu verbo
    • se faire verbo
    • arriver verbo (arrive, arrives, arrivons, arrivez, )
    • survenir verbo (surviens, survient, survenons, survenez, )
    • se produire verbo
    • advenir verbo
  3. pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
    expirer; se passer; passer; parvenir; réussir; se terminer par; se terminer; descendre; aboutir; terminer; aboutir à; atterrir; se retrouver; atteindre; stopper; prendre fin; aborder; arriver; finir; s'arrêter; s'écouler; s'achever; arriver à; parvenir à; tomber dans
    • expirer verbo (expire, expires, expirons, expirez, )
    • se passer verbo
    • passer verbo (passe, passes, passons, passez, )
    • parvenir verbo (parviens, parvient, parvenons, parvenez, )
    • réussir verbo (réussis, réussit, réussissons, réussissez, )
    • se terminer verbo
    • descendre verbo (descends, descend, descendons, descendez, )
    • aboutir verbo (aboutis, aboutit, aboutissons, aboutissez, )
    • terminer verbo (termine, termines, terminons, terminez, )
    • aboutir à verbo
    • atterrir verbo (atterris, atterrit, atterrissons, atterrissez, )
    • se retrouver verbo
    • atteindre verbo (atteins, atteint, atteignons, atteignez, )
    • stopper verbo (stoppe, stoppes, stoppons, stoppez, )
    • prendre fin verbo
    • aborder verbo (aborde, abordes, abordons, abordez, )
    • arriver verbo (arrive, arrives, arrivons, arrivez, )
    • finir verbo (finis, finit, finissons, finissez, )
    • s'arrêter verbo
    • s'écouler verbo
    • s'achever verbo
    • arriver à verbo
    • parvenir à verbo
    • tomber dans verbo
  4. pasar (adelantar)
    passer; dépasser; passer devant; rejoindre; rattraper; doubler
    • passer verbo (passe, passes, passons, passez, )
    • dépasser verbo (dépasse, dépasses, dépassons, dépassez, )
    • rejoindre verbo (rejoins, rejoint, rejoignons, rejoignez, )
    • rattraper verbo (rattrape, rattrapes, rattrapons, rattrapez, )
    • doubler verbo (double, doubles, doublons, doublez, )
  5. pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
    transmettre; rapporter; répandre; faire circuler; colporter; se faire l'écho de
    • transmettre verbo (transmets, transmet, transmettons, transmettez, )
    • rapporter verbo (rapporte, rapportes, rapportons, rapportez, )
    • répandre verbo (répands, répand, répandons, répandez, )
    • colporter verbo (colporte, colportes, colportons, colportez, )
  6. pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; )
    rendre visite; aller voir; passer voir; fréquenter
    • aller voir verbo
    • passer voir verbo
    • fréquenter verbo (fréquente, fréquentes, fréquentons, fréquentez, )
  7. pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; )
    fermer; clore; verrouiller; boucler
    • fermer verbo (ferme, fermes, fermons, fermez, )
    • clore verbo (clos, clot, closent, clorai, )
    • verrouiller verbo (verrouille, verrouilles, verrouillons, verrouillez, )
    • boucler verbo (boucle, boucles, bouclons, bouclez, )
  8. pasar (transferir; remitir; transcribir; )
    verser; envoyer; virer; transcrire; expédier; transférer de l'argent
    • verser verbo (verse, verses, versons, versez, )
    • envoyer verbo (envoie, envoies, envoyons, envoyez, )
    • virer verbo (vire, vires, virons, virez, )
    • transcrire verbo (transcris, transcrit, transcrivons, transcrivez, )
    • expédier verbo (expédie, expédies, expédions, expédiez, )
  9. pasar (atravesar; cruzar)
    passer sur; traverser
    • passer sur verbo
    • traverser verbo (traverse, traverses, traversons, traversez, )
  10. pasar (ocurrir; suceder)
    arriver; arriver à quelqu'un
    • arriver verbo (arrive, arrives, arrivons, arrivez, )
  11. pasar
    percer; passer par; traverser
    • percer verbo (perce, perces, perçons, percez, )
    • passer par verbo
    • traverser verbo (traverse, traverses, traversons, traversez, )
  12. pasar
  13. pasar
    glisser
    • glisser verbo (glisse, glisses, glissons, glissez, )
  14. pasar
  15. pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
    mourir; décéder; disparaître; rendre l'âme
    • mourir verbo (meurs, meurt, mourons, mourez, )
    • décéder verbo (décède, décèdes, décédons, décédez, )
    • disparaître verbo (disparais, disparaît, disparaissons, disparaissez, )
  16. pasar (podrirse; gastarse)
    pourrir; périr; sombrer
    • pourrir verbo (pourris, pourrit, pourrissons, pourrissez, )
    • périr verbo (péris, périt, périssons, périssez, )
    • sombrer verbo (sombre, sombres, sombrons, sombrez, )
  17. pasar (traspasar)
    franchir; enjamber
    • franchir verbo (franchis, franchit, franchissons, franchissez, )
    • enjamber verbo (enjambe, enjambes, enjambons, enjambez, )
  18. pasar (ir por encima; andar sobre)
  19. pasar (alzarse; levantarse; hacerse; )
    se lever; surgir; s'élever
    • se lever verbo
    • surgir verbo (surgis, surgit, surgissons, surgissez, )
    • s'élever verbo
  20. pasar (cubrir)
  21. pasar (aprobar)
    passer
    • passer verbo (passe, passes, passons, passez, )
  22. pasar (pasar por)

Conjugaciones de pasar:

presente
  1. paso
  2. pasas
  3. pasa
  4. pasamos
  5. pasáis
  6. pasan
imperfecto
  1. pasaba
  2. pasabas
  3. pasaba
  4. pasábamos
  5. pasabais
  6. pasaban
indefinido
  1. pasé
  2. pasaste
  3. pasó
  4. pasamos
  5. pasasteis
  6. pasaron
fut. de ind.
  1. pasaré
  2. pasarás
  3. pasará
  4. pasaremos
  5. pasaréis
  6. pasarán
condic.
  1. pasaría
  2. pasarías
  3. pasaría
  4. pasaríamos
  5. pasaríais
  6. pasarían
pres. de subj.
  1. que pase
  2. que pases
  3. que pase
  4. que pasemos
  5. que paséis
  6. que pasen
imp. de subj.
  1. que pasara
  2. que pasaras
  3. que pasara
  4. que pasáramos
  5. que pasarais
  6. que pasaran
miscelánea
  1. ¡pasa!
  2. ¡pasad!
  3. ¡no pases!
  4. ¡no paséis!
  5. pasado
  6. pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
arriver suceder
avoir lieu suceder
décéder deceso; fallecimiento; muerte; óbito
mourir morirse
s'arrêter detenerse
s'élever alza; aumento; crecimiento; despegue; incremento
se passer suceder
surgir brote
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aborder avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir abordar; abrir; amarrar; aproximarse; aproximarse a; aumentar; avecinarse; gritar; hacer una propuesta; inaugurar; ir a parar en; lanzar; llamar a; llamar a gritos; llegar a; plantear; poner sobre el tapete; proponer; sacar a relucir; trabar conversación
aboutir avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir
aboutir à avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir acabar; acabar en; culminar; desembocar en; hacer rumbo a; ir a parar; ir a parar en; llegar; llegar a; resultar; resultar en; salir; tener como resultado; tener el ojo puesto en; terminar en; venir a parar; verter en
advenir acaecer; acontecer; darse el caso; ocurrir; pasar; tener lugar acontecer; ocurrir; suceder
aller sur andar sobre; ir por encima; pasar
aller voir frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar ir a ver; pasar a ver; pasar por; visitar
arriver acaecer; acontecer; avanzar; darse el caso; declinar; efectuarse; expirar; ocurrir; pasar; suceder; tener lugar; transcurrir abrumar; acabar; acceder; acercarse; acudir; anunciar; apabullar; aparecer; aproximarse; cruzar la meta; efectuar; ejecutar; entrar; entrar en; hacer su entrada; invadir; ir a parar; ir teniendo la impresión; llegar; mencionar; mostrarse; presentar; presentarse; realizar; resultar; salir; ser llevado por el viento; ser traído por el viento; venir; venir a parar; venir rápidamente
arriver à avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir alcanzar; dar abasto; defenderse; efectuar; ejecutar; ir a parar en; llegar a; lograr; poder con todo; realizar
arriver à quelqu'un ocurrir; pasar; suceder
atteindre avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir Ir a; acceder; acercarse; adoptar; afectar; alcanzar; allegarse; aproximarse; atañer; azotar; batir; calar; comer un peón; concernir; conmover; culminar; dar golpes; desembocar en; emocionar; encontrar; entrar; entrar en; ganar; golpear; hacer su entrada; ir a parar en; llegar; llegar a; lograr; mover; obtener; pegar; penetrar; referirse a; resultar en; revolver; tener suerte; terminar en; tocar a; tomar; triunfar; venir; verter en
atterrir avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir aterrizar; descender; ir a parar en; llegar a; llegar al aeropuerto; venir bajando
avoir lieu acaecer; acontecer; darse el caso; ocurrir; pasar; tener lugar acontecer; colocar; desarrollarse; situar; suceder; tener lugar
boucler atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder abrochar con hebilla; abrocharse; bloquear; cerrar; cerrar con hebilla; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrar la puerta; cerrarse; ceñirse; correr; echar el cerrojo a; echar llave; encrespar; ensortijar; ensortijarse; poner bajo llave; rizar; rizarse; sellar; tapar
clore atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder bloquear; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; concluir; delimitar; demarcar; echar el cerrojo a; echar llave; empotrar; finalizar; poner bajo llave; sellar; tapar; terminar
colporter chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar chismorrear; chivar; chivarse; denunciar; desertar; difundir; traicionar; vender a domicilio; vender de puerta en puerta; vender en la calle
descendre avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir abatir; acabarse; apearse; arrancar; arriar; arribar; asesinar; bajar; bajar en picado; bajarse de; conducir hacia abajo; dar muerte a; dar salida; decrecer; dejar; dejar atrás; dejar bajar; dejar salir; depositar; derribar; descabalgar; descender; desembarcar; deslizar abajo; deslizarse hacia abajo; desmontar; disminuirse; disparar a; echar abajo; efectuar; ejecutar; exterminar; formalizarse; hacer bajar; hacer sentencia de muerte; hacer un paso abajo; interrumpir; ir bajando; levantar hacia abajo; liquidar a una persona; llegar; llevar abajo; llevar hacia abajo; llevar hasta; llevar para abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menguarse; menoscabar; mermarse; pegar un tiro; poner fin a una; poner término a una; posarse; realizar; rebajarse; reducirse; resbalar abajo; rezagarse; someter a ejecución forzosa; terminar; terminarse; tirar a; tirar abajo
disparaître extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer desaparecer; disiparse; extinguirse; extraviarse; languidecer; marchitarse; mermar hasta desaparecer; morir; perderse
doubler adelantar; pasar doblar; doblarse; duplicarse; eludir; evitar; pasar navegando; pasar por delante conduciendo; repetir el curso; sortear; suspender
décéder extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; caer; desaparecer; dormirse; dormitarse; extinguirse; fallecer; morir; morirse; perecer
dépasser adelantar; pasar elevarse sobre; exceder; exceder de; hacer una oferta mejor; salir de mantillas; sobrepasar; sobrepujar; superar
enjamber pasar; traspasar apretar; ceñir
envoyer depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir activarse; apartar; arrancar; comenzar; contribuir; deponer; despedir; despegar; destituir; echar; echar al correo; emitir; empezar; emprender; entrar en; enviar; excarcelar; expedir; exponer; expulsar; hacer referencia a; iniciar; introducir; introducir alguien a; invitar; mandar; mandar hacia; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; rechazar; referir a; remitir; repartir; retransmitir; soltar; suministrar
expirer avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir apagar; caducar; espirar; estar en las últimas; soplar
expédier depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir apartar; deponer; despedir; destituir; echar; emitir; emprender la retirada; enviar; expedir; expulsar; hacer referencia a; mandar; rechazar; referir a; remitir; repartir; retransmitir; suministrar
faire circuler chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar dar; dispersar; distribuir; entregar; hacer circular; hacer entrega; hacer pasar; ofrecer; presentar; proporcionar; repartir; transmitir; traspasar
fermer atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; anular; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; bloqear; bloquear; camelar; cancelar; celebrar; cercar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; concluir; dar salida; dar un sablazo; definir; dejar bien cerrado; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; echar el cerrojo a; echar llave; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encerrar; enredar; ensuciarse; estafar; finalizar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; poner bajo llave; proyectar; robar con engaño; sablear; sellar; socaliñar; tapar; terminar; timar; tomar el pelo
finir avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir acabar; acabar con una; acabar de; acabarse; acordar; agotar; aprovechar; apurar; arreglar; arreglarse; atracarse; caducar; carcomer; cenar; comer; comerlo todo; comerse; complementar; completar; concluir; consumir; consumirse; convenir en; dar de comer a; dar fin a; dar fin a una; decidir; decidirse a; desocupar; despejar; detenerse; devorar; digerir; digerirse; efectuar; encontrarse en la recta final; estar en las últimas; expirar; extinguirse; finalizar; haber terminado; jugar; llegar; llegar al fin; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quitarse; realizar; resolver; solucionar; tener acabado; tener listo; terminar; terminar de leer; tomar; ultimar; vaciar; vencer
franchir pasar; traspasar
fréquenter frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar andar con; frecuentar; ir a ver; llevarse con; pasar a ver; pasar por; tener trato con; tratar a; visitar
glisser pasar balancearse; cubrir; dar a escondidas; dar bandazos; dar con los huesos en el suelo; dar un patinazo; descender; deslizarse; escapar; escaparse; escurrirse; ir a parar al suelo; oscilar; patinar; resbalar; resbalarse; tapar; venir bajando
marcher sur andar sobre; ir por encima; pasar pisar; tomar
mourir extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; arruinarse; caer; desaparecer; desaparecer bajo una; dormirse; dormitarse; extinguirse; fallecer; morir; morir de miedo; morirse; mortificar; perecer
parvenir avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir acabar; arreglarse; efectuar; ejacular; ejecutar; realizar; salir bien; tener éxito; terminar; venir
parvenir à avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir alcanzar; efectuar; ejecutar; ganar; obtener; realizar; triunfar
passer adelantar; aprobar; avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir abrirse paso; acercarse andando a pie; acudir; alcanzar; atravesar; cerrar; cerrar la puerta; conceder; correr; cruzar; cubrir; dar; dar a escondidas; dar la lata; entregar; gastar en; imponer; ir a ver; pasar a ver; pasar el tiempo; pasar navegando; pasar por; pasar por delante conduciendo; pasear por; recorrer; suministrar; tapar; visitar
passer devant adelantar; pasar; pasar por
passer par pasar conducir a través; pisar; tomar
passer sur atravesar; cruzar; pasar
passer voir frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar pasar un momento
percer pasar acceder; adentrar; alumbrar; arar; atravesar; barrenar; caer en; caerse; calar; colar; comprender; concebir; darse cuenta de; dejar entender una cosa; derrumbarse; despegar; distinguir; encontrar; enhebrar; entender; entrar; entrar de paso; entrar en; envainar; filtrar; filtrarse; grabar en la mente; hacer carrera; inculcar; labrar; meter; penetrar; perforar; perforarse; picar; pinchar; pinchar en; punzar; reconocer; romperse; taladrar
pourrir gastarse; pasar; podrirse atrofiarse; consumirse; corroerse; corromperse; degenerar; descomponerse; deshacerse; digerirse; enmohecerse; estropearse; podrirse; pudrirse
prendre fin avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir acabar; acabar con una; acabar de; acabarse; acordar; caducar; completar; concluir; convenir en; dar fin a; dar fin a una; decidir; decidirse a; detenerse; efectuar; encontrarse en la recta final; expirar; extinguirse; finalizar; llegar; llegar al fin; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; realizar; resolver; terminar; ultimar; vencer
périr gastarse; pasar; podrirse arruinarse; caer; cometer un error; desaparecer; desaparecer bajo una; descomponerse; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; fallecer; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; morir; morirse; perderse; perecer; podrirse; pudrirse; salir fallido; salir mal
rapporter chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar cantar; chismorrear; chivar; chivarse; comentar sobre; comunicar; dar frutos; dar informes; dar informes sobre; dar resultados; declarar; delatar; denunciar; desertar; devolver; difundir; hacer saber; informar; informar de; llevar; notificar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar un informe; producir; proporcionar beneficios; reembolsar; reenviar; remitir; rendir; rendir informe; reportar; reportear; restablecer; restituir; soltar; soplar; tirar de la manta; traer

Sinónimos de "pasar":


Wiktionary: pasar

pasar
verb
  1. Aller d’un lieu à un autre (Sens général)

Cross Translation:
FromToVia
pasar passer; transmettre bequeath — to hand down; to transmit
pasar traverser cross — go from one side of something to the other
pasar se coucher fold — poker: withdraw from betting
pasar se passer go on — happen
pasar passer; donner hand — to give, pass or transmit with the hand
pasar advenir; se passer; se produire; arriver happen — to occur
pasar passer pass — move or be moved from one place to another
pasar passer pass — change from one state to another
pasar passer pass — go by, over, etc
pasar transmettre pass down — to hand over
pasar transmettre pass on — to convey or communicate
pasar passer spend — to consume, to use up
pasar filer thread — to pass
pasar arriver voorvallen — (ergatief) bij verrassing of ongeluk gebeuren
pasar expirer verstrijken — het verlopen van een tijdslimiet
pasar passer passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen
pasar passer chez langskomen — langsgaan, op bezoek komen
pasar donner geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders
pasar se passer; avoir lieu gebeuren — plaatshebben, werkelijkheid worden
pasar passer; produire; arriver geschehen — (intransitiv) sich ereignen; zutragen
pasar passer; donner reichen — (transitiv) gehoben: jemandem etwas geben
pasar voyager reisen — sich von einem Ort zum nächsten bewegen
pasar être en rade; tomber en rade; rester en rade streiken — (umgangssprachlich) nicht mehr mitmachen, nicht mehr funktionieren
pasar passer verbringenbesonders mit Angaben von Zeit und Zeiträumen (Jugend, Alter, Leben, Ferien, Wochenende, usw.): eine Zeitdauer verstreichen lassen
pasar passer; s'écouler verstreichenZeit vergehen
pasar passer vorüberfahren — ohne anhalten etwas mit einem Fahrzeug seitlich passieren

pasarse:

Conjugaciones de pasarse:

presente
  1. me paso
  2. te pasas
  3. se pasa
  4. nos pasamos
  5. os pasáis
  6. se pasan
imperfecto
  1. me pasaba
  2. te pasabas
  3. se pasaba
  4. nos pasábamos
  5. os pasabais
  6. se pasaban
indefinido
  1. me pasé
  2. te pasaste
  3. se pasó
  4. nos pasamos
  5. os pasasteis
  6. se pasaron
fut. de ind.
  1. me pasaré
  2. te pasarás
  3. se pasará
  4. nos pasaremos
  5. os pasaréis
  6. se pasarán
condic.
  1. me pasaría
  2. te pasarías
  3. se pasaría
  4. nos pasaríamos
  5. os pasaríais
  6. se pasarían
pres. de subj.
  1. que me pase
  2. que te pases
  3. que se pase
  4. que nos pasemos
  5. que os paséis
  6. que se pasen
imp. de subj.
  1. que me pasara
  2. que te pasaras
  3. que se pasara
  4. que nos pasáramos
  5. que os pasarais
  6. que se pasaran
miscelánea
  1. ¡pásate!
  2. ¡pasaos!
  3. ¡no te pases!
  4. ¡no os paséis!
  5. pasado
  6. pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pasarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
continuer à tirer pasarse
passer à l'ennemi desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir

Sinónimos de "pasarse":


Wiktionary: pasarse


Cross Translation:
FromToVia
pasarse déserter; passer à defect — to abandon; to change one's loyalty
pasarse passer chez langskomen — langsgaan, op bezoek komen

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de paso