Español

Traducciones detalladas de marchito de español a francés

marchito:


Translation Matrix for marchito:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
misérable animal; apestoso; asqueroso; bribón; bromista; bufón; cabrón; canalla; cerdo; chocarrero; cochino; desgraciada; desgraciado; diablillo; gilipollas; gracioso; guasón; holgazán; inútil; mal bicho; mala bestia; miserable; mofeta; payaso; perezosa; perezoso; pesado; pobre; puerco; pícaro; trasto; tunante; vago
sec tierra
vilain chico; golfillo
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
aride ajado; marchito calvo; de lluvias escasas; de menor calibre; de poco calibre; deficiente; enjuto; escaso; estéril; exiguo; flaco; improductivo; ineficaz; infecundo; infértil; inhóspito; no fértil; reseco; seco; árido
chétif lánguido; marchito
d'une manière languissante lánguido; marchito ansioso; deseoso; languidamente; lánguido; suspirando por
desséché ajado; marchito secado; seco; árido
dépérissant lánguido; marchito debilitando
fané ajado; marchito agotado; blanco; caduco; canoso; claro; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; muy usado; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago
flétri ajado; lánguido; marchito agotado; apagado; blanco; caduco; canoso; claro; descolorido; desgastado; deslucido; deslustrado; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mate; mustio; muy usado; pardo; plomizo; pálido; sin brillo; sin color; soso; tenue; vago
laid feo; marchito; poco agraciado feo; poco agraciado
langoureux lánguido; marchito ansioso; deseoso; languidamente; lánguido; suspirando por
languide lánguido; marchito
languissant lánguido; marchito abatido; ansioso; apagado; blando; bochornoso; desanimado; deseoso; flojo; fláccido; languidamente; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada; suspirando por
misérable lánguido; marchito abatido; abominable; afligido; andrajoso; apagado; apenado; blando; bochornoso; calamitoso; catastrófico; decaído; deplorable; deprimente; desagradable; desanimado; desastroso; descuidado; desfavorecido; desharrapado; desheredado; desolado; desolador; desprovisto; desvalido; disgustoso; enjuto; escaso; estrecho; exiguo; flaco; flojo; fláccido; harapiento; haraposo; horrible; indeseable; indigente; infame; insignificante; lamentable; laso; lastimero; lastimoso; lánguidamente; lánguido; lóbrego; magro; malo; mareado; mezquino; miserable; miserablemente; mísero; pasado; penoso; perezoso; pobre; poco hábil; repugnante; reseco; sin ganas de nada; sombrío; terrible; triste; trágico; tétrico; árido
moche feo; marchito; poco agraciado feo
sec ajado; marchito abrupto; arreglado; así; bien; bien ordenado; brusco; calvo; con brusquedad; correcto; cuidado; de buenas a primeras; de forma arisca; de golpe y porrazo; de improviso; de lluvias escasas; decente; decentemente; desprotegida; enjuto; escaso; esmerado; exiguo; flaco; impensado; imprevisible; imprevisto; inesperadamente; inesperado; insospechado; limpio; ordenadamente; ordenado; pulcro; repentinamente; repentino; reseco; seco; sin vigilancia; tendinoso; árido; áspero
vilain feo; marchito; poco agraciado a escondidas; a hurtadillas; a sotavento; afilado; alarmante; andrajoso; antipático; astuto; aterrador; añejo; bajamente; bajo; banal; basto; bruto; burdo; canalla; cazurro; criminal; demoniaco; demoníaco; desacorde; desafinado; desagradable; desaseado; deshonroso; despreciable; diabólico; dichoso; disimulado; ducho; en falso; en secreto; endemoniado; exquisito; falsamente; falsificado; falso; feo; grosero; guarro; harapiento; horroroso; hábil; indecente; listo; maldito; maligno; malo; malvado; malévolo; menos; muy malicioso; muy maligno; obsceno; poco apetecible; poco atractivo; pérfido; redomado; reticente; satánico; secretamente; secreto; sinvergüenza; socarrón; sofisticado; solapado; subrepticio; taimado; tallado; terriblemente; traicionero; tremendo; trivial; vivo; vulgar; zorro

Palabras relacionadas con "marchito":

  • marchitos

Sinónimos de "marchito":


Wiktionary: marchito


Cross Translation:
FromToVia
marchito mort tot — nicht (mehr) lebend

marchitarse:

marchitarse verbo

  1. marchitarse (resecarse)
    se faner; dessécher; se flétrir; se dessécher
    • se faner verbo
    • dessécher verbo (dessèche, dessèches, desséchons, desséchez, )
    • se flétrir verbo
  2. marchitarse (languidecer; mermar hasta desaparecer)
    disparaître; languir; dépérir; s'affaiblir
    • disparaître verbo (disparais, disparaît, disparaissons, disparaissez, )
    • languir verbo (languis, languit, languissons, languissez, )
    • dépérir verbo (dépéris, dépérit, dépérissons, dépérissez, )
    • s'affaiblir verbo

Conjugaciones de marchitarse:

presente
  1. me marchito
  2. te marchitas
  3. se marchita
  4. nos marchitamos
  5. os marchitáis
  6. se marchitan
imperfecto
  1. me marchitaba
  2. te marchitabas
  3. se marchitaba
  4. nos marchitábamos
  5. os marchitabais
  6. se marchitaban
indefinido
  1. me marchité
  2. te marchitaste
  3. se marchitó
  4. nos marchitamos
  5. os marchitasteis
  6. se marchitaron
fut. de ind.
  1. me marchitaré
  2. te marchitarás
  3. se marchitará
  4. nos marchitaremos
  5. os marchitaréis
  6. se marchitarán
condic.
  1. me marchitaría
  2. te marchitarías
  3. se marchitaría
  4. nos marchitaríamos
  5. os marchitaríais
  6. se marchitarían
pres. de subj.
  1. que me marchite
  2. que te marchites
  3. que se marchite
  4. que nos marchitemos
  5. que os marchitéis
  6. que se marchiten
imp. de subj.
  1. que me marchitara
  2. que te marchitaras
  3. que se marchitara
  4. que nos marchitáramos
  5. que os marchitarais
  6. que se marchitaran
miscelánea
  1. ¡marchítate!
  2. ¡marchitaos!
  3. ¡no te marchites!
  4. ¡no os marchitéis!
  5. marchitado
  6. marchitándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marchitarse [el ~] sustantivo

  1. el marchitarse
    la flétrissure

Translation Matrix for marchitarse:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
flétrissure marchitarse deshonra; oprobio; oveja negra
s'affaiblir morirse
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
dessécher marchitarse; resecarse deshidratarse; secarse
disparaître languidecer; marchitarse; mermar hasta desaparecer desaparecer; disiparse; extinguirse; extraviarse; fallecer; morir; pasar; perderse; perecer
dépérir languidecer; marchitarse; mermar hasta desaparecer aflojar; agotar; caducar; caer en ruina; cansar; consumirse; decaer; declinar; derrumbarse; deshacerse; desintegrarse; desmedrar; desmoronarse; desplomarse; estropear; fragmentarse; hundirse; languidecer; morir de sed
languir languidecer; marchitarse; mermar hasta desaparecer anhelar; ansiar; confiar en; consumirse; desear; desear angustiosamente; esperar; ir consumiéndose; languidecer; querer
s'affaiblir languidecer; marchitarse; mermar hasta desaparecer aflojar; aflojarse; curtidor; debilitar; debilitarse; entibiar; languidecer; perder fuerza
se dessécher marchitarse; resecarse desecar; deshidratarse; secarse
se faner marchitarse; resecarse blanquear; borrar; decolorarse; descolorarse; descolorirse; desdibujar; desteñirse; desvanecerse; disipar; empalidecer; mustiarse; palidecer; ponerse pálido
se flétrir marchitarse; resecarse mustiarse

Sinónimos de "marchitarse":

  • acartonarse; apergaminarse; momificarse; amojamarse; secarse

Wiktionary: marchitarse


Cross Translation:
FromToVia
marchitarse devenir sec; flétrir; faner welkenPflanzen betreffend: nicht mehr blühen, vertrocknen, welk werden
marchitarse faner; s'affaiblir welkenübertragen, gehoben: vergehen, sterben, verschwinden