Español

Traducciones detalladas de calma de español a francés

calma:

calma [la ~] sustantivo

  1. la calma (serenidad)
    la tranquillité; le calme
  2. la calma (ecuanimidad; tranquilidad; confianza; )
    la tranquillité; la sérénité; la paix; le calme; la confidence; la lucidité; la confiance; la tranquillité d'esprit
  3. la calma (paz; tranquilidad)
    la sérénité; la tranquillité; la paix; la quiétude; le calme
  4. la calma (silencio; tranquilidad; serenidad)
    le silence; la sérénité; la tranquillité; le calme; la quiétude; la paix; l'animation
  5. la calma (taciturnidad; silencio; hermetismo; retraimiento; carácter cerrado)
    le mutisme; le silence; la discrétion
  6. la calma (paciencia; serenidad)
    la placidité; le calme
  7. la calma (serenidad; presencia de ánimo)
    le sang-froid

Translation Matrix for calma:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
animation calma; serenidad; silencio; tranquilidad agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; animación; apreturas; barullo; concurrencia; conmoción; entusiasmo; hormiguero; inspiración; jaleo; viveza
calme calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paciencia; paz; paz mental; serenidad; silencio; tranquilidad calma chicha; constancia; ecuanimidad; imperturbabilidad; regularidad; sensatez; sentido comercial; sentido común; sentido práctico; serenidad
confiance calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz mental; serenidad; tranquilidad confianza; convicción; creencia; fe
confidence calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz mental; serenidad; tranquilidad confesión; confianza; confidencia; convicción; creencia; expresión del alma; fe
discrétion calma; carácter cerrado; hermetismo; retraimiento; silencio; taciturnidad consideración; delicadeza; descreción; discreción; gentileza; modestia; retraimiento; secreto; servicialidad; servicio; sigilo; silencio; taciturnidad
lucidité calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz mental; serenidad; tranquilidad abertura máxima del diafragma; claridad; claro; iluminación; intensidad luminosa; lucidez; lumbre; luz; lámpara; transparencia
mutisme calma; carácter cerrado; hermetismo; retraimiento; silencio; taciturnidad aturdimiento; quedarse sin habla; quedarse sin palabras; silencio
paix calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz; paz mental; serenidad; silencio; tranquilidad paz; períodos de silencio; serenidad; tiempo de paz
placidité calma; paciencia; serenidad
quiétude calma; paz; serenidad; silencio; tranquilidad
sang-froid calma; presencia de ánimo; serenidad
silence calma; carácter cerrado; hermetismo; retraimiento; serenidad; silencio; taciturnidad; tranquilidad discreción; secreto; sigilo; silencio
sérénité calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz; paz mental; serenidad; silencio; tranquilidad constancia; ecuanimidad; imperturbabilidad; lucidez; regularidad; serenidad
tranquillité calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz; paz mental; serenidad; silencio; tranquilidad
tranquillité d'esprit calma; confianza; confidencia; ecuanimidad; paz mental; serenidad; tranquilidad
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
calme afable; afectuoso; agradable; amable; amigable; amistoso; amoroso; apacible; benévolo; calmado; calmo; calmoso; complaciente; con indiferencia; con toda tranquilidad; cordial; en calma; flemático; frío; impasible; imperturable; imperturbable; impertérrito; impávido; inalterable; indiferente; inmutable; inmóvil; jovial; liso; manso; pacífico; ponderado; quedo; quieto; resignado; sereno; silenciosamente; silencioso; simpático; sin estorbos; sin hacer ruido; sin inmutarse; sin interferencias; sin interrupciones; sin trabas; sin viento; sociable; sosegadamente; sosegado; tranquilamente; tranquilo

Palabras relacionadas con "calma":


Sinónimos de "calma":


Wiktionary: calma


Cross Translation:
FromToVia
calma calme calmness — the state of being calm; tranquillity; silence
calma paix Frieden — Ruhe, beruhigende Stille
calma calme; équanimité Gelassenheit — maßvolle Haltung, innere Ruhe, seelisches Gleichgewicht
calma flegme Phlegma — Mangel an Erregbarkeit, unerschütterliche Ruhe

calma forma de calmarse:

calmarse verbo

  1. calmarse (enfriarse; hundirse; tranquilizarse; )
    se refroidir; refroidir
    • se refroidir verbo
    • refroidir verbo (refroidis, refroidit, refroidissons, refroidissez, )
  2. calmarse (relajarse)
    détendre; devenir calme; relaxer
    • détendre verbo (détends, détend, détendons, détendez, )
    • relaxer verbo (relaxe, relaxes, relaxons, relaxez, )
  3. calmarse (tranquilizarse; disminuir; hundirse; )
  4. calmarse (tranquilizarse; terraplenar; templar; aflojar; calmar)
    tempérer; étouffer; apaiser; réprimer; calmer; modérer
    • tempérer verbo (tempère, tempères, tempérons, tempérez, )
    • étouffer verbo (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )
    • apaiser verbo (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )
    • réprimer verbo (réprime, réprimes, réprimons, réprimez, )
    • calmer verbo (calme, calmes, calmons, calmez, )
    • modérer verbo (modère, modères, modérons, modérez, )

Conjugaciones de calmarse:

presente
  1. me calmo
  2. te calmas
  3. se calma
  4. nos calmamos
  5. os calmáis
  6. se calman
imperfecto
  1. me calmaba
  2. te calmabas
  3. se calmaba
  4. nos calmábamos
  5. os calmabais
  6. se calmaban
indefinido
  1. me calmé
  2. te calmaste
  3. se calmó
  4. nos calmamos
  5. os calmasteis
  6. se calmaron
fut. de ind.
  1. me calmaré
  2. te calmarás
  3. se calmará
  4. nos calmaremos
  5. os calmaréis
  6. se calmarán
condic.
  1. me calmaría
  2. te calmarías
  3. se calmaría
  4. nos calmaríamos
  5. os calmaríais
  6. se calmarían
pres. de subj.
  1. que me calme
  2. que te calmes
  3. que se calme
  4. que nos calmemos
  5. que os calméis
  6. que se calmen
imp. de subj.
  1. que me calmara
  2. que te calmaras
  3. que se calmara
  4. que nos calmáramos
  5. que os calmarais
  6. que se calmaran
miscelánea
  1. ¡calmate!
  2. ¡calmaos!
  3. ¡no te calmes!
  4. ¡no os calméis!
  5. calmado
  6. calmándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for calmarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
apaiser aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse acallar; ajustir; apagarse; aplacar; calmar; complacer; confortar; consolar; contentar; controlar; dar satisfacción; dominar; enfriarse; entibiarse; extinguir; extinguirse; hartarse; helarse; hundirse; ponerse frío; reconciliarse con; refrenar; refrescar; refrigerar; reprimir; saciarse; satisfacer; saturarse; sosegar; tranquilizar
calmer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse acallar; ajustir; apagarse; aplacar; calmar; controlar; dar satisfacción; dominar; extinguir; extinguirse; moderar; refrenar; reprimir; satisfacer; sosegar; tranquilizar
devenir calme calmarse; relajarse
détendre calmarse; relajarse gandulear; holgazanear; relajarse
modérer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse ablandar; aliviar; controlar; dominar; enternecer; enternecerse; mitigar; moderar; paliar; refrenar; reprimir; suavizar; templar
refroidir calmarse; debilitarse; enfriarse; entibiarse; helarse; hundirse; sosegarse; tranquilizarse enfriarse; entibiarse; helarse; hundirse; ponerse frío; refrescar; refrigerar
relaxer calmarse; relajarse relajarse
réprimer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse achicar; contener; contenerse; controlar; dominar; refrenar; reprimir; sofocar; tener bajo control
s'adoucir adormilarse; amodorrarse; calmarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse
s'apaiser adormilarse; amodorrarse; calmarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse apagarse; desahogarse; desfogarse; enfriarse; enmudecer; entibiarse; helarse; hundirse; ponerse frío; refrescar; refrigerar
se calmer adormilarse; amodorrarse; calmarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse aclararse; calmar; desahogarse; desfogarse
se refroidir calmarse; debilitarse; enfriarse; entibiarse; helarse; hundirse; sosegarse; tranquilizarse refrigerar
se remettre adormilarse; amodorrarse; calmarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse alegrar; animar; apañar; apuntalar; aviar; añadirse; curarse; distraer; hacer mejor; mejorar; mejorarse; perfeccionar; recobrar fuerzas; recuperar; recuperar el aliento; recuperarse; reforzar; refrescar; remendar; reponerse; reponerse del susto; restablecerse
se tranquilliser adormilarse; amodorrarse; calmarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse
tempérer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse mitigar; moderar
étouffer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse achicar; ahogar; angustiar; apagar; apagarse; asfixiar; balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; extinguir; extinguirse; gruñir; guisar; inquietar; oprimir; reprimir; silenciar; sofocar; zumbar

Wiktionary: calmarse


Cross Translation:
FromToVia
calmarse apaiser; calmer calm down — To become less excited
calmarse se calmer luwen — minder hard gaan waaien, minder hevig worden
calmarse se calmer kalmeren — zich kalmeren

calmar:

calmar verbo

  1. calmar
    se calmer; calmer; apaiser
    • se calmer verbo
    • calmer verbo (calme, calmes, calmons, calmez, )
    • apaiser verbo (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )
  2. calmar (sosegar; tranquilizar; aplacar)
    rassurer; apaiser; calmer
    • rassurer verbo (rassure, rassures, rassurons, rassurez, )
    • apaiser verbo (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )
    • calmer verbo (calme, calmes, calmons, calmez, )
  3. calmar (acallar; tranquilizar; extinguir; )
    calmer; apaiser
    • calmer verbo (calme, calmes, calmons, calmez, )
    • apaiser verbo (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )
  4. calmar (tranquilizarse; terraplenar; templar; aflojar; calmarse)
    tempérer; étouffer; apaiser; réprimer; calmer; modérer
    • tempérer verbo (tempère, tempères, tempérons, tempérez, )
    • étouffer verbo (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )
    • apaiser verbo (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )
    • réprimer verbo (réprime, réprimes, réprimons, réprimez, )
    • calmer verbo (calme, calmes, calmons, calmez, )
    • modérer verbo (modère, modères, modérons, modérez, )

Conjugaciones de calmar:

presente
  1. calmo
  2. calmas
  3. calma
  4. calmamos
  5. calmáis
  6. calman
imperfecto
  1. calmaba
  2. calmabas
  3. calmaba
  4. calmábamos
  5. calmabais
  6. calmaban
indefinido
  1. calmé
  2. calmaste
  3. calmó
  4. calmamos
  5. calmasteis
  6. calmaron
fut. de ind.
  1. calmaré
  2. calmarás
  3. calmará
  4. calmaremos
  5. calmaréis
  6. calmarán
condic.
  1. calmaría
  2. calmarías
  3. calmaría
  4. calmaríamos
  5. calmaríais
  6. calmarían
pres. de subj.
  1. que calme
  2. que calmes
  3. que calme
  4. que calmemos
  5. que calméis
  6. que calmen
imp. de subj.
  1. que calmara
  2. que calmaras
  3. que calmara
  4. que calmáramos
  5. que calmarais
  6. que calmaran
miscelánea
  1. ¡calma!
  2. ¡calmad!
  3. ¡no calmes!
  4. ¡no calméis!
  5. calmado
  6. calmando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for calmar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
apaiser acallar; aflojar; ajustir; apagarse; aplacar; calmar; calmarse; extinguir; extinguirse; sosegar; templar; terraplenar; tranquilizar; tranquilizarse aplacar; complacer; confortar; consolar; contentar; controlar; dar satisfacción; dominar; enfriarse; entibiarse; hartarse; helarse; hundirse; ponerse frío; reconciliarse con; refrenar; refrescar; refrigerar; reprimir; saciarse; satisfacer; saturarse
calmer acallar; aflojar; ajustir; apagarse; aplacar; calmar; calmarse; extinguir; extinguirse; sosegar; templar; terraplenar; tranquilizar; tranquilizarse controlar; dar satisfacción; dominar; moderar; refrenar; reprimir; satisfacer
modérer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse ablandar; aliviar; controlar; dominar; enternecer; enternecerse; mitigar; moderar; paliar; refrenar; reprimir; suavizar; templar
rassurer aplacar; calmar; sosegar; tranquilizar avalar; garantizar
réprimer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse achicar; contener; contenerse; controlar; dominar; refrenar; reprimir; sofocar; tener bajo control
se calmer calmar aclararse; adormilarse; amodorrarse; calmarse; desahogarse; desfogarse; disminuir; helarse; hundirse; tranquilizarse
tempérer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse mitigar; moderar
étouffer aflojar; calmar; calmarse; templar; terraplenar; tranquilizarse achicar; ahogar; angustiar; apagar; apagarse; asfixiar; balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; extinguir; extinguirse; gruñir; guisar; inquietar; oprimir; reprimir; silenciar; sofocar; zumbar

Sinónimos de "calmar":


Wiktionary: calmar

calmar
verb
  1. Traductions à trier suivant le sens
  2. rendre calme (au sens physique ou au sens moral).
  3. redonner l’assurance, rendre la confiance, la tranquillité.

Cross Translation:
FromToVia
calmar apaiser appease — To make quiet; to calm; to reduce to a state of peace; to still; to pacify
calmar assouvir; soulager; apaiser assuage — mitigate, relieve
calmar calmer; apaiser assuage — pacify
calmar tranquilliser; calmer; apaiser calm down — To cause to become less excited
calmar apaiser; calmer quiet — to cause someone to become quiet
calmar apaiser soothe — To calm or placate someone or some situation
calmar apaiser; calmer kalmeren — kalm worden

calma forma de calme:


Traducciones relacionadas de calma