Español

Traducciones detalladas de deshonra de español a francés

deshonra:

deshonra [el ~] sustantivo

  1. el deshonra (oprobio; oveja negra)
    la flétrissure; la tare; la stigmate

deshonra [la ~] sustantivo

  1. la deshonra (escándalo; vergüenza; deshonor; oprobio; ignominia)
    le scandale; l'ignominie; l'honte; l'infamie
  2. la deshonra (culpa; mancha; reproche)
    le blâme; la réprobation
  3. la deshonra (cercenamiento; corte; poda; )
    la diminution; la réduction; la diffamation; le déshonneur; la baisse des salaires

Translation Matrix for deshonra:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
baisse des salaires cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial ahorro; cercenamiento; corte; economía; poda; recorte; recorte salarial; reducción de gastos; reducción de los gastos; reducción salarial
blâme culpa; deshonra; mancha; reproche amonestación; mancha; marca; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche; tacha
diffamation cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial burla; burlas; calumneo; calumnia; calumniador; calumniadora; difamación; escarnecimiento; escarnio; injuria; ironía; maledicencia; mofa; sarcasmo; ultraje
diminution cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial acorralamiento; ajuste amortizado; ajuste de devaluación; aminoración; baja; bajada; caída; cercenamiento; corte; decadencia; declive; deducción; descenso; descuento; diminutivo; disminución; disminución del inventario; disminuciónes; disminuición; empequeñecimiento; limitación; poda; rebaja; recesión; recorte; recorte salarial; reducción; reducción de los gastos; reducción de precios; reducción salarial; regresión; regresiónes; restricción
déshonneur cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial calumnia; chasco; difamación; escarnio; escándalo; ignominia; infamia
flétrissure deshonra; oprobio; oveja negra marchitarse
honte deshonor; deshonra; escándalo; ignominia; oprobio; vergüenza burla; burlas; difamación; escarnecimiento; escarnio; escándalo; ignominia; infamia; ironía; mofa; pudor; sarcasmo; ultraje; vergüenza
ignominie deshonor; deshonra; escándalo; ignominia; oprobio; vergüenza escándalo; ignominia; infamia
infamie deshonor; deshonra; escándalo; ignominia; oprobio; vergüenza astucia; calumnia; difamación; escarnio; escándalo; falsedad; falsía; fealdad; habilidad; ignominia; infamia; listeza; maldad; malicia; zorrería
réduction cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial acorralamiento; ahorro; aminoración; baja; caída de los precios; cercenamiento; conquista; corte; decadencia; declive; deducción; descuento; diminutivo; disminución; economía; empequeñecimiento; estrechamiento; limitación; merma; poda; rebaja; reconversión; recorte; recorte salarial; redicción; reducción; reducción de gastos; reducción de los gastos; reducción de precios; reducción salarial; reducibilidad; restricción; retirada; toma
réprobation culpa; deshonra; mancha; reproche amonestación; desaprobar; recriminación; reprimenda; reprobación; reproche
scandale deshonor; deshonra; escándalo; ignominia; oprobio; vergüenza alboroto; escándalo; ignominia; infamia; tam-tam
stigmate deshonra; oprobio; oveja negra estigma; hierro; marca
tare deshonra; oprobio; oveja negra tara

Sinónimos de "deshonra":


Wiktionary: deshonra


Cross Translation:
FromToVia
deshonra opprobre; ignominie Schmach — erhebliche Beeinträchtigung des Ansehens, durch andere beigebracht
deshonra honte; déshonneur blamage — een afgang veroorzaakt door eigen falen

deshonra forma de deshonrar:

deshonrar verbo

  1. deshonrar (profanar; violar)
    violer; profaner; calomnier; diffamer
    • violer verbo (viole, violes, violons, violez, )
    • profaner verbo (profane, profanes, profanons, profanez, )
    • calomnier verbo (calomnie, calomnies, calomnions, calomniez, )
    • diffamer verbo (diffame, diffames, diffamons, diffamez, )
  2. deshonrar (forzar; atacar; violar)
    violer; faire violence; attaquer; diffamer; agresser; déshonorer; porter atteinte à; abuser de
    • violer verbo (viole, violes, violons, violez, )
    • attaquer verbo (attaque, attaques, attaquons, attaquez, )
    • diffamer verbo (diffame, diffames, diffamons, diffamez, )
    • agresser verbo (agresse, agresses, agressons, agressez, )
    • déshonorer verbo (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • abuser de verbo

Conjugaciones de deshonrar:

presente
  1. deshonro
  2. deshonras
  3. deshonra
  4. deshonramos
  5. deshonráis
  6. deshonran
imperfecto
  1. deshonraba
  2. deshonrabas
  3. deshonraba
  4. deshonrábamos
  5. deshonrabais
  6. deshonraban
indefinido
  1. deshonré
  2. deshonraste
  3. deshonró
  4. deshonramos
  5. deshonrasteis
  6. deshonraron
fut. de ind.
  1. deshonraré
  2. deshonrarás
  3. deshonrará
  4. deshonraremos
  5. deshonraréis
  6. deshonrarán
condic.
  1. deshonraría
  2. deshonrarías
  3. deshonraría
  4. deshonraríamos
  5. deshonraríais
  6. deshonrarían
pres. de subj.
  1. que deshonre
  2. que deshonres
  3. que deshonre
  4. que deshonremos
  5. que deshonréis
  6. que deshonren
imp. de subj.
  1. que deshonrara
  2. que deshonraras
  3. que deshonrara
  4. que deshonráramos
  5. que deshonrarais
  6. que deshonraran
miscelánea
  1. ¡deshonra!
  2. ¡deshonrad!
  3. ¡no deshonres!
  4. ¡no deshonréis!
  5. deshonrado
  6. deshonrando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for deshonrar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abuser de atacar; deshonrar; forzar; violar abusar; abusar de; violar
agresser atacar; deshonrar; forzar; violar acometer; agredir; asaltar; asediar; atacar; violar a una mujer
attaquer atacar; deshonrar; forzar; violar abordar; acometer; agredir; asaltar; asediar; atacar; cerrar de golpe; cuestionar; emprender; impugnar; violar a una mujer
calomnier deshonrar; profanar; violar afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; comadrear; cotillear; cotorrear; dañar; difamar; doler; echar pestes; hablar mal; hablar mal de; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; maldecir; ofender; perjudicar; pintar negro; vilipendiar
diffamer atacar; deshonrar; forzar; profanar; violar afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hablar mal de; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar; pintar negro; vilipendiar
déshonorer atacar; deshonrar; forzar; violar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; clarear; condenar; culpar; desacreditar; echar en cara; eliminar; enjugar; escandalizar; hacer ver; iluminarse; librarse de; notar; reconvenir; recriminar; reprender; reprochar; sacar
faire violence atacar; deshonrar; forzar; violar acometer; agraviar; agredir; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; forzar; imponer; infringir; quebrantar; violar
porter atteinte à atacar; deshonrar; forzar; violar
profaner deshonrar; profanar; violar
violer atacar; deshonrar; forzar; profanar; violar actuar contra; obrar contra; violar

Sinónimos de "deshonrar":


Wiktionary: deshonrar


Cross Translation:
FromToVia
deshonrar déshonneur dishonour — to bring disgrace upon someone or something
deshonrar déshonorer onteren — 1
deshonrar compromettre blameren — onteren
deshonrar déshonorer; souiller bezoedelen — te schande maken