Español

Traducciones detalladas de desvío de español a francés

desvío:

desvío [el ~] sustantivo

  1. el desvío (desviación)
    la déviation; la route déviée; le détournement
  2. el desvío (cambio; letra de cambio; alteración; )
    le changement; le revirement
  3. el desvío (doblez; vez; movimiento; )
    la modification; la mutation; le changement; l'altération

Translation Matrix for desvío:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
altération alteración; cambio; desvío; doblez; movimiento; reforma; transformación; vez; viraje; vuelto alteración; cambio; distorsión; enmienda; falseamiento; modificación; mutación; reforma; resecación; retorcimiento; revisión; tergiversación
changement aguja; alteración; cambio; cambio brusco; cambio de la marea; circunlocución; desvío; doblez; letra de cambio; movimiento; reborde; reforma; reparto; transformación; transición; vez; viraje; vuelto alteración; cambio; cambio de la marea; cambio radical; conversión; desplazamiento; enmienda; giro brusco; hacer trasbordo; intercambio; metamorfósis; modificación; mutación; paso de un curso a otro; recambio; reemplazo; reforma; revisión; sustitución; transbordo; transferencia; transformación; transición; transmisión; transporte; traslado; traspaso; variación; variedad
détournement desviación; desvío apartar; evitar; malversación; secuestro
déviation desviación; desvío diferencia; divergencia
modification alteración; cambio; desvío; doblez; movimiento; reforma; transformación; vez; viraje; vuelto alteración; cambio; conversión; edición; metamorfósis; modificación; mutación; reforma; transformación
mutation alteración; cambio; desvío; doblez; movimiento; reforma; transformación; vez; viraje; vuelto alteración; cambio; cambio de la marea; modificación; mutación; paso de un curso a otro; transbordo; transferencia; transformación; transición; transmisión; transporte; traslado; traspaso
revirement aguja; alteración; cambio; cambio brusco; cambio de la marea; circunlocución; desvío; letra de cambio; movimiento; reborde; reparto; transformación; transición cambio; cambio de dirección; cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cambio total; cariz; curva; giro; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta
route déviée desviación; desvío

Palabras relacionadas con "desvío":

  • desvíos

Sinónimos de "desvío":


Wiktionary: desvío


Cross Translation:
FromToVia
desvío déviation UmleitungStraßenverkehr: Ausweichroute, über die der Verkehr geleitet wird, weil die eigentliche Strecke wegen eines Unfalls, einer Baustelle etc. nicht passierbar ist
desvío aiguillage wissel — speciale constructie in een spoorweg om een voertuig naar een ander spoor te leiden

desviar:

desviar verbo

  1. desviar (parar)
    parer; empêcher; écarter; défendre; dévier; détourner
    • parer verbo (pare, pares, parons, parez, )
    • empêcher verbo (empêchs, empêcht, empêchons, empêchez, )
    • écarter verbo (écarte, écartes, écartons, écartez, )
    • défendre verbo (défends, défend, défendons, défendez, )
    • dévier verbo (dévie, dévies, dévions, déviez, )
    • détourner verbo (détourne, détournes, détournons, détournez, )
  2. desviar (volver la espalda; apartar; apartarse)
    écarter; détourner
    • écarter verbo (écarte, écartes, écartons, écartez, )
    • détourner verbo (détourne, détournes, détournons, détournez, )
  3. desviar
    dévier; entourer; détourner
    • dévier verbo (dévie, dévies, dévions, déviez, )
    • entourer verbo (entoure, entoures, entourons, entourez, )
    • détourner verbo (détourne, détournes, détournons, détournez, )
  4. desviar
    transférer
    • transférer verbo (transfère, transfères, transférons, transférez, )
  5. desviar (separarse; ramificarse; dividirse)
    se ramifier; bifurquer
    • se ramifier verbo
    • bifurquer verbo (bifurque, bifurques, bifurquons, bifurquez, )
  6. desviar (rodear; cercar)
    changer de côté; retourner
    • retourner verbo (retourne, retournes, retournons, retournez, )

Conjugaciones de desviar:

presente
  1. desvío
  2. desvías
  3. desvía
  4. desviamos
  5. desviáis
  6. desvían
imperfecto
  1. desviaba
  2. desviabas
  3. desviaba
  4. desviábamos
  5. desviabais
  6. desviaban
indefinido
  1. desvié
  2. desviaste
  3. desvió
  4. desviamos
  5. desviasteis
  6. desviaron
fut. de ind.
  1. desviaré
  2. desviarás
  3. desviará
  4. desviaremos
  5. desviaréis
  6. desviarán
condic.
  1. desviaría
  2. desviarías
  3. desviaría
  4. desviaríamos
  5. desviaríais
  6. desviarían
pres. de subj.
  1. que desvíe
  2. que desvíes
  3. que desvíe
  4. que desviemos
  5. que desviéis
  6. que desvíen
imp. de subj.
  1. que desviara
  2. que desviaras
  3. que desviara
  4. que desviáramos
  5. que desviarais
  6. que desviaran
miscelánea
  1. ¡desvía!
  2. ¡desviad!
  3. ¡no desvíes!
  4. ¡no desviéis!
  5. desviado
  6. desviando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for desviar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
bifurquer desviar; dividirse; ramificarse; separarse
changer de côté cercar; desviar; rodear
défendre desviar; parar abogar por; amparar; defender; estar a favor de; propugnar; proteger; salvaguardar; surgir
détourner apartar; apartarse; desviar; parar; volver la espalda apartar; dar; dar la vuelta; declinar; distraer; girar; hacer girar; parar; rechazar; regresar; rodar; tornar; volver; volverse
dévier desviar; parar apartarse; cicatrizar; compenetrarse; deformarse; desviarse de; diferenciarse; diferir; guiar por; ser diferente; ser distinto; soldarse
empêcher desviar; parar bloquear; contrariar; contrarrestar; desbaratar; detener; dificultar; estorbar; frustrar; hacer imposible; hacer la contra; impedir; importunar; incurrir en obstrucción; levantar barricadas en; llevar la contraria; malograr; obstaculizar; parar; retener
entourer desviar abarcar; abrazar; abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cercenar; cerrar; ceñir; chafallar; chapucear; circundar; clarear; clarecer; colocar; conducir alrededor de; contornear; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encerrar; enredar; ensuciarse; envolver; estafar; formular; frangollar; galonear; hacer mal; hacer una mala jugada; incluir; levantar; limitar; mancharse; marcar con un círculo; mentir; orlar; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; recortar; reducir; ribetear; robar con engaño; rodear; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; tornear; vallar
parer desviar; parar acicalar; adornar; aliñar; ataviar; ataviarse; decorar; defender; embellecer; embellecerse; engalanar; equipar; maquillarse; proveer; vestirse
retourner cercar; desviar; rodear cambiar; cambiar de dirección; conmutar; convertir; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; darse la vuelta; derribar; devolver; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer marcha atrás; hacer rodar; invertir; llevar; no dejar pasar; poner al revés; rechazar; reembolsar; reenviar; reformar; regresar; remitir; reorganizar; restablecer; restituir; retornar; rodar; tornar; tornarse; traer; volcar; volcarse; voltear; voltearse; volver; volver a enviar; volverse; zozobrar
se ramifier desviar; dividirse; ramificarse; separarse
transférer desviar cambiar de lugar; cambiar de sitio; cambiar la fecha; depositar; desplazar; ingresar; mover; pagar; reenviar; transcribir; transferir; transponer; trasladar; trasvasar
écarter apartar; apartarse; desviar; parar; volver la espalda acercar; alejarse; apartar de; defender; desalojar; descartar; descuidar; desechar; desencajar; despedir; distanciar; echar; evacuar; expulsar; extirpar; mantener a distancia; mantener apartado; quitar; sacrificarse; tirar

Sinónimos de "desviar":

  • bizcar; bizcornear; embizcar; extraviar los ojos
  • extraviar; desorientar; decaminar

Wiktionary: desviar

desviar
verb
  1. Éloigner dans une autre direction
  2. Se détourner, être détourné de sa direction.

Cross Translation:
FromToVia
desviar dévier depart — to deviate
desviar dévier divert — turn aside
desviar dévier omleiden — het uitzetten van een alternatief pad rondom een ontoegankelijk deel van de weg

desviarse:

desviarse verbo

  1. desviarse (hacerse a un lado; estar oblicuo)
    gauchir; déverser; faire ventre
    • gauchir verbo (gauchis, gauchit, gauchissons, gauchissez, )
    • déverser verbo (déverse, déverses, déversons, déversez, )
    • faire ventre verbo
  2. desviarse (extenderse)
  3. desviarse (huir de un pais)
    émigrer; s'exiler
    • émigrer verbo (émigre, émigres, émigrons, émigrez, )
    • s'exiler verbo
  4. desviarse (evitar; escapar; esquivar; )
    éviter; fuir; échapper; s'enfuir; s'échapper; s'évader; s'écarter; se sauver; échapper à
    • éviter verbo (évite, évites, évitons, évitez, )
    • fuir verbo (fuis, fuit, fuyons, fuyez, )
    • échapper verbo (échappe, échappes, échappons, échappez, )
    • s'enfuir verbo
    • s'échapper verbo
    • s'évader verbo
    • s'écarter verbo
    • se sauver verbo
    • échapper à verbo
  5. desviarse (derivar; descartar)

Conjugaciones de desviarse:

presente
  1. me desvío
  2. te desvías
  3. se desvía
  4. nos desviamos
  5. os desviáis
  6. se desvían
imperfecto
  1. me desviaba
  2. te desviabas
  3. se desviaba
  4. nos desviábamos
  5. os desviabais
  6. se desviaban
indefinido
  1. me desvié
  2. te desviaste
  3. se desvió
  4. nos desviamos
  5. os desviasteis
  6. se desviaron
fut. de ind.
  1. me desviaré
  2. te desviarás
  3. se desviará
  4. nos desviaremos
  5. os desviaréis
  6. se desviarán
condic.
  1. me desviaría
  2. te desviarías
  3. se desviaría
  4. nos desviaríamos
  5. os desviaríais
  6. se desviarían
pres. de subj.
  1. que me desvíe
  2. que te desvíes
  3. que se desvíe
  4. que nos desviemos
  5. que os desviéis
  6. que se desvíen
imp. de subj.
  1. que me desviara
  2. que te desviaras
  3. que se desviara
  4. que nos desviáramos
  5. que os desviarais
  6. que se desviaran
miscelánea
  1. ¡desvíate!
  2. ¡desviaos!
  3. ¡no te desvíes!
  4. ¡no os desviéis!
  5. desviado
  6. desviándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for desviarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
déverser desviarse; estar oblicuo; hacerse a un lado abalanzarse; beberse; desaguar; desembarazarse de; desenrollar; deshacerse de; despejar; echar; emitir; escanchar; fundir; hacer salir; ingresar; llevar de un barril a otro; pagar; regar; transferir; transponer; trasladar; trasvasar; vaciar; verter
faire des digressions desviarse; extenderse
faire ventre desviarse; estar oblicuo; hacerse a un lado abombarse; descender; engordar
fuir apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apearse; bajar; ceder; conseguir que se marche; correr; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; discurrir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evitar; fluir; fugarse; huir; irse de casa; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza
gauchir desviarse; estar oblicuo; hacerse a un lado
s'enfuir apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apearse; bajar; ceder; coger las de Villadiego; correr; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; despedirse a la francesa; discurrir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; fluir; fugarse; huir; huir de; huirse; irse; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; irse pitando; largarse; lograr escaparse; lograr salir; marcharse; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
s'exiler desviarse; huir de un pais
s'écarter apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apartarse; hacerse a un lado; irse; retirar
s'échapper apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apearse; bajar; coger las de Villadiego; dar un patinazo; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; deslizarse; despedirse a la francesa; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de casa; esquivar; evadir; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse de casa; irse pitando; largarse; marcharse; pasar desapercibido; pasar por alto; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
s'étendre desviarse; extenderse acomodar; arrellanarse; aumentar; ceder; crecer; engrandecer; estirar; subir; surgir; tender suavemente; tenderse; tumbar; tumbar suavemente
s'évader apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apearse; bajar; coger las de Villadiego; conseguir que se marche; dejarse libre; descender; desembarcarse; desertar; despedirse a la francesa; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; esquivar; evadir; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; pasar desapercibido; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
se clochardiser derivar; descartar; desviarse decaer; degradarse; descuidar; volverse libertino
se dégrader derivar; descartar; desviarse arruinar; decaer; degenerar; degenerarse; degradarse; descuidar; malograr; resultar en; terminar en; volverse libertino
se sauver apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear argumentar en defensa propia; coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huir de; huirse; irse; irse pitando; justificarse; largarse; lograr escaparse; lograr salir; marcharse; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
échapper apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear coger las de Villadiego; dar un patinazo; desertar; deslizarse; despedirse a la francesa; escapar; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huir de; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; no llegar; resbalar; salir; soltarse con fuerza; tomar las de Villadiego
échapper à apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear apearse; bajar; coger las de Villadiego; dar un patinazo; decir algo sin querer; descender; desembarcarse; desertar; deslizarse; despedirse a la francesa; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar a la atención; escapar de; escaparse; escaparse de; esfumarse; esquivar; esquivar a alguien; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; rehuir; salir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego
émigrer desviarse; huir de un pais emigrar
éviter apartarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; sortear disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse de; esquivar a alguien; evadir; evadirse de; evitar; rehuir; sortear

Sinónimos de "desviarse":


Wiktionary: desviarse


Cross Translation:
FromToVia
desviarse dévier; s'écarter digress — to deviate
desviarse dévier afwijken — niet de gangbare norm volgen

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de desvío