Español

Traducciones detalladas de fuga de español a francés

fuga:

fuga [la ~] sustantivo

  1. la fuga (huida; evasión; escapada; evasiones)
    l'évasion; la fuite
  2. la fuga (abertura; agujero; escape; )
    la fuite; le vide; le trou; l'ouverture; le petit trou
  3. la fuga
    la fugue
    • fugue [la ~] sustantivo
  4. la fuga
    le drainage
  5. la fuga (gotera; agujero; pérdida; escape; filtración)
    la fuite
    • fuite [la ~] sustantivo

Translation Matrix for fuga:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
drainage fuga alcantarilla; canal de desagüe; cloaca; defecación; desagüe; drenaje; tubo de desagüe; vaciamiento
fugue fuga breve viaje de recreo; escapadilla; escapatoria
fuite abertura; agujerito; agujero; boquete; brecha; escapada; escape; evasiones; evasión; filtración; fuga; gotera; hoyo; hueco; huida; punción; pérdida; vía de agua
ouverture abertura; agujerito; agujero; boquete; brecha; escape; filtración; fuga; gotera; hoyo; hueco; punción; vía de agua abertura; abrir; abrir a golpes; apertura; apertura de diafragma (número f); boquete; brecha; comienzo; dilatación; horas del servicio; inauguración del servicio; inicio; obertura; principio; relación focal
petit trou abertura; agujerito; agujero; boquete; brecha; escape; filtración; fuga; gotera; hoyo; hueco; punción; vía de agua
trou abertura; agujerito; agujero; boquete; brecha; escape; filtración; fuga; gotera; hoyo; hueco; punción; vía de agua bache; boquete; brecha; canteras; conducto de aire; cueva; excavación; fosa; foso; hora intermedia; hora libre; hoya; hoyo; lugar aislado; lugar expuesto a las corrientes de aire; ojete; ojillo; ojito; ojo; ojuelo; orificio de ventilación; pozo; respiradero; rincón; tubo de ventilación; ventilador; vía respiratoria
vide abertura; agujerito; agujero; boquete; brecha; escape; filtración; fuga; gotera; hoyo; hueco; punción; vía de agua carencia; concavidad; deficiencia; hendidura; hiato; hueco; huequéz; laguna; nada; ocio; omisión; oquedad; pereza; vacuo; vacío
évasion escapada; evasiones; evasión; fuga; huida fraude
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
vide blanco; desocupado; en barbecho; libre; no edificado; sin contenido; sin edificar; sin misión; vacío; vacío de aire

Sinónimos de "fuga":


Wiktionary: fuga


Cross Translation:
FromToVia
fuga échappatoire; évasion escape — act of leaving a dangerous or unpleasant situation
fuga fuite flight — act of fleeing
fuga fugue fugue — piece of music
fuga fuite lek — opening waardoor een vloeistof of een gas in of uit kan
fuga fuite; voie d'eau Leck — undichte Stelle in einem Gefäß oder einer Leitung, durch die Flüssigkeit oder Gas austritt bzw. hereinströmt

fuga forma de fugarse:

fugarse verbo

  1. fugarse (largarse; marcharse; salir; )
    échapper; se sauver; filer; esquiver; se tirer; ficher le camp; s'enfuir; déserter; s'en aller; s'échapper; s'évader; décamper; déguerpir; échapper à
    • échapper verbo (échappe, échappes, échappons, échappez, )
    • se sauver verbo
    • filer verbo (file, files, filons, filez, )
    • esquiver verbo (esquive, esquives, esquivons, esquivez, )
    • se tirer verbo
    • s'enfuir verbo
    • déserter verbo (déserte, désertes, désertons, désertez, )
    • s'en aller verbo
    • s'échapper verbo
    • s'évader verbo
    • décamper verbo (décampe, décampes, décampons, décampez, )
    • déguerpir verbo (déguerpis, déguerpit, déguerpissons, déguerpissez, )
    • échapper à verbo
  2. fugarse (desertar; huir)
    déserter; fuir; échapper à; échapper; s'enfuir; s'en aller; esquiver; s'échapper; s'évader; se tirer; se sauver; déserter de l'armée
    • déserter verbo (déserte, désertes, désertons, désertez, )
    • fuir verbo (fuis, fuit, fuyons, fuyez, )
    • échapper à verbo
    • échapper verbo (échappe, échappes, échappons, échappez, )
    • s'enfuir verbo
    • s'en aller verbo
    • esquiver verbo (esquive, esquives, esquivons, esquivez, )
    • s'échapper verbo
    • s'évader verbo
    • se tirer verbo
    • se sauver verbo

Conjugaciones de fugarse:

presente
  1. me fugo
  2. te fugas
  3. se fuga
  4. nos fugamos
  5. os fugáis
  6. se fugan
imperfecto
  1. me fugaba
  2. te fugabas
  3. se fugaba
  4. nos fugábamos
  5. os fugabais
  6. se fugaban
indefinido
  1. me fugué
  2. te fugaste
  3. se fugó
  4. nos fugamos
  5. os fugasteis
  6. se fugaron
fut. de ind.
  1. me fugaré
  2. te fugarás
  3. se fugará
  4. nos fugaremos
  5. os fugaréis
  6. se fugarán
condic.
  1. me fugaría
  2. te fugarías
  3. se fugaría
  4. nos fugaríamos
  5. os fugaríais
  6. se fugarían
pres. de subj.
  1. que me fugue
  2. que te fugues
  3. que se fugue
  4. que nos fuguemos
  5. que os fuguéis
  6. que se fuguen
imp. de subj.
  1. que me fugara
  2. que te fugaras
  3. que se fugara
  4. que nos fugáramos
  5. que os fugarais
  6. que se fugaran
miscelánea
  1. ¡fugate!
  2. ¡fugaos!
  3. ¡no te fugues!
  4. ¡no os fuguéis!
  5. fugado
  6. fugándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for fugarse:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
décamper coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego irse a la mierda; largarse; pirarse; salir navegando; salir velando
déguerpir coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego tirar para abajo
déserter coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego abandonar; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; escaparse de casa; irse de casa; parar; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; soltar
déserter de l'armée desertar; fugarse; huir
esquiver coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego evitar
ficher le camp coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apearse; bajar; coger las de Villadiego; dejarse libre; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; esfumarse; esquivar; evadir; irse a la mierda; largarse; levantarse; marcharse; pasar desapercibido; poner pies en polvorosa; refugiarse; salir; salir corriendo; tomar las de Villadiego
filer coger las de Villadiego; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego acelerar; acosar; apearse; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; cazar; coger las de Villadiego; correr; correr rapidamente; correr velozmente; correrse los puntos; dar prisa; darse prisa; dejarse libre; descender; desembarcarse; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse de casa; esfumarse; esquivar; evadir; galopar; galopear; ir a galope; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; largarse; levantarse; marcharse; meter prisa; pasar desapercibido; poner pies en polvorosa; refugiarse; salir; salir corriendo; sprintar; tomar las de Villadiego; trotar; vigilar de cerca; zumbar
fuir desertar; fugarse; huir apartarse; apearse; bajar; ceder; conseguir que se marche; correr; dejarse libre; descender; desembarcarse; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; hacerse a un lado; huir; irse de casa; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza; sortear
s'en aller coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego abandonar; agotar; alejarse de; cesar; correrse; dejar; dimitir; dimitir del cargo; irse; irse a la mierda; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; retirar; retirarse; retroceder; salir; salir navegando; salir velando; zarpar
s'enfuir coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; ceder; correr; dejarse libre; descender; desembarcarse; desviarse; discurrir; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; escurrirse; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; fluir; hacerse a un lado; huir; huir de; irse a toda prisa; irse con prisa; irse corriendo; irse de casa; lograr escaparse; lograr salir; pasar desapercibido; refugiarse; salir; salir corriendo; soltarse con fuerza; sortear
s'échapper coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; dar un patinazo; dejarse libre; descender; desembarcarse; deslizarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; escaparse de casa; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; irse de casa; pasar desapercibido; pasar por alto; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; sortear
s'évader coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; conseguir que se marche; dejarse libre; descender; desembarcarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; pasar desapercibido; refugiarse; salir; soltarse con fuerza; sortear
se sauver coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; argumentar en defensa propia; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; huir de; justificarse; lograr escaparse; lograr salir; refugiarse; soltarse con fuerza; sortear
se tirer coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego escabullirse
échapper coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; dar un patinazo; deslizarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; huir de; no llegar; resbalar; soltarse con fuerza; sortear
échapper à coger las de Villadiego; desertar; despedirse a la francesa; escaparse; evadirse; fugarse; huir; huirse; irse; irse pitando; largarse; marcharse; salir; tomar las de Villadiego apartarse; apearse; bajar; coger las de Villadiego; dar un patinazo; decir algo sin querer; descender; desembarcarse; deslizarse; desviarse; disentir; divergir; eludir; escabullirse; escapar; escapar a la atención; escapar de; escaparse; escaparse de; esfumarse; esquivar; esquivar a alguien; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; hacerse a un lado; largarse; levantarse; marcharse; poner pies en polvorosa; rehuir; soltarse con fuerza; sortear; tomar las de Villadiego

Sinónimos de "fugarse":


Wiktionary: fugarse


Cross Translation:
FromToVia
fugarse échapper escape — to get free

Traducciones relacionadas de fuga