Español

Traducciones detalladas de regreso de español a francés

regreso:


regreso forma de regresar:

regresar verbo

  1. regresar (dar la vuelta)
    retourner; revenir; rentrer; se retourner; faire demi-tour
    • retourner verbo (retourne, retournes, retournons, retournez, )
    • revenir verbo (reviens, revient, revenons, revenez, )
    • rentrer verbo (rentre, rentres, rentrons, rentrez, )
    • se retourner verbo
  2. regresar (dar la vuelta; volver; tornar)
    retourner; rentrer; revenir; détourner; se retourner; renverser; aller de retour; reculer; aller en arrière; tourner
    • retourner verbo (retourne, retournes, retournons, retournez, )
    • rentrer verbo (rentre, rentres, rentrons, rentrez, )
    • revenir verbo (reviens, revient, revenons, revenez, )
    • détourner verbo (détourne, détournes, détournons, détournez, )
    • se retourner verbo
    • renverser verbo (renverse, renverses, renversons, renversez, )
    • reculer verbo (recule, recules, reculons, reculez, )
    • tourner verbo (tourne, tournes, tournons, tournez, )
  3. regresar (volver; dar la vuelta; retornar)
    retourner; revenir; rentrer; se répéter
    • retourner verbo (retourne, retournes, retournons, retournez, )
    • revenir verbo (reviens, revient, revenons, revenez, )
    • rentrer verbo (rentre, rentres, rentrons, rentrez, )
    • se répéter verbo
  4. regresar (abreviar; disminuir; bajar; )
    décliner; réduire; diminuer; se restreindre; baisser; amoindrir; régresser; décroître
    • décliner verbo (décline, déclines, déclinons, déclinez, )
    • réduire verbo (réduis, réduit, réduisons, réduisez, )
    • diminuer verbo (diminue, diminues, diminuons, diminuez, )
    • baisser verbo (baisse, baisses, baissons, baissez, )
    • amoindrir verbo (amoindris, amoindrit, amoindrissons, amoindrissez, )
    • régresser verbo (régresse, régresses, régressons, régressez, )
    • décroître verbo (décroîs, décroît, décroîssons, décroîssez, )
  5. regresar (rodar; girar; tornar; )
    tourner; virer; détourner
    • tourner verbo (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • virer verbo (vire, vires, virons, virez, )
    • détourner verbo (détourne, détournes, détournons, détournez, )
  6. regresar (depositar; volver; suspender; )
    classer; classer sans suite
    • classer verbo (classe, classes, classons, classez, )
  7. regresar (retornar; hacer marcha atrás)
    revenir; retourner
    • revenir verbo (reviens, revient, revenons, revenez, )
    • retourner verbo (retourne, retournes, retournons, retournez, )

Conjugaciones de regresar:

presente
  1. regreso
  2. regresas
  3. regresa
  4. regresamos
  5. regresáis
  6. regresan
imperfecto
  1. regresaba
  2. regresabas
  3. regresaba
  4. regresábamos
  5. regresabais
  6. regresaban
indefinido
  1. regresé
  2. regresaste
  3. regresó
  4. regresamos
  5. regresasteis
  6. regresaron
fut. de ind.
  1. regresaré
  2. regresarás
  3. regresará
  4. regresaremos
  5. regresaréis
  6. regresarán
condic.
  1. regresaría
  2. regresarías
  3. regresaría
  4. regresaríamos
  5. regresaríais
  6. regresarían
pres. de subj.
  1. que regrese
  2. que regreses
  3. que regrese
  4. que regresemos
  5. que regreséis
  6. que regresen
imp. de subj.
  1. que regresara
  2. que regresaras
  3. que regresara
  4. que regresáramos
  5. que regresarais
  6. que regresaran
miscelánea
  1. ¡regresa!
  2. ¡regresad!
  3. ¡no regreses!
  4. ¡no regreséis!
  5. regresado
  6. regresando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

regresar [el ~] sustantivo

  1. el regresar (reapariciones)
    le retour; la rentrée

Translation Matrix for regresar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
diminuer desgastar; gastar; gastarse
décroître morirse
rentrée reapariciones; regresar regreso; reintrego; retorno; viaje de regreso; viaje de vuelta; vuelta; vuelta a casa
retour reapariciones; regresar camino de regreso; regreso; reincidencia; reintrego; retorno; viaje de regreso; viaje de vuelta; vuelta; vuelta a casa
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aller de retour dar la vuelta; regresar; tornar; volver
aller en arrière dar la vuelta; regresar; tornar; volver
amoindrir abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer achicar; ahorrar; aminorar; atenuar; decrecer; diminuir; disminuir; disminuirse; economizar; empequeñecer; encogerse; menguarse; mermar; mermarse; rebajar; recortar; reducir; reducirse
baisser abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer abreviar; ahorrar; aminorar; atenuar; bajar; bajar el precio; bajar las luces; caer; catear; curtidor; decrecer; derrumbarse; descender; disminuir; disminuirse; echar a pique; economizar; embodegar; encovar; hundir; hundirse; ir a pique; menguarse; mermarse; poner luz de cruce; rebajar; reducir; reducirse; sumergirse; sumirse; suspender
classer abandonar; caer; cerrar; dejar caer; depositar; lanzar; reflejarse; regresar; retornar; suspender; volver clasificar; disponer; ordenar; organizar; repartir; rubricar; seleccionar; sistematizar; sortear
classer sans suite abandonar; caer; cerrar; dejar caer; depositar; lanzar; reflejarse; regresar; retornar; suspender; volver
diminuer abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer abreviar; achicar; acortar; ahorrar; aminorar; arredrarse; atenuar; bajar; caer; catear; decrecer; derrumbarse; descender; diminuir; disminuir; disminuirse; echar a pique; echarse para atrás; economizar; embodegar; empequeñecer; encogerse; encovar; hacer menos; hundir; hundirse; ir a pique; menguar; menguarse; mermar; mermarse; moderar; rebajar; recortar; reducir; reducirse; restringir; retirarse; retroceder; sumergirse; sumirse; suspender
décliner abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer anular; cascar; conjugar; curtidor; declinar; denegar; deponer; descartar; despedir; disminuir; enviar; flectar la cabeza; hacer recortes; negar; negarse; no aceptar; no dejar entrar; no funcionar; plantarse; rebotar; rechazar; reducirse; rehusar; suspender
décroître abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer achicar; aminorar; arredrarse; atenuar; bajar; caer; catear; decrecer; derrumbarse; descender; disminuir; disminuirse; echar a pique; echarse para atrás; embodegar; empequeñecer; encogerse; encovar; hundir; hundirse; ir a pique; menguar; menguarse; mermar; mermarse; rebajar; recortar; reducir; reducirse; restringir; retirarse; retroceder; sumergirse; sumirse; suspender
détourner apartar; dar; dar la vuelta; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar; volver apartar; apartarse; declinar; desviar; distraer; parar; rechazar; volver; volver la espalda; volverse
faire demi-tour dar la vuelta; regresar dar la vuelta
reculer dar la vuelta; regresar; tornar; volver ceder; desanimarse; escurrirse; esquivar
rentrer dar la vuelta; regresar; retornar; tornar; volver acceder; caer en; entrar; entrar en; hacer su entrada; llegar; meterse; pasar a; poner dentro; recoger; rodar por; subir
renverser dar la vuelta; regresar; tornar; volver alterar; atropellar con el coche; caer; caerse; caerse de hocico; cambiar; cambiar completamente; convertir; dar con los huesos en el suelo; dar tumbos; dar vueltas; derribar; derribar a golpes; derribar de un golpe; derribar de un salto; derrocar; doblar; echar por tierra; enmendar; fallar; fracasar; frustrarse; fundir de nuevo; girar bruscamente; hacer caer; ir a pique; irse al traste; malograrse; modificar; reformar; refundir; refutar; resbalarse; salir fallido; salir mal; ser abatido por el viento; ser derribado por el viento; tirar; tumbar; venirse abajo; volcar; volcar de un salto; voltear
retourner dar la vuelta; hacer marcha atrás; regresar; retornar; tornar; volver cambiar; cambiar de dirección; cercar; conmutar; convertir; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; darse la vuelta; derribar; desviar; devolver; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; invertir; llevar; no dejar pasar; poner al revés; rechazar; reembolsar; reenviar; reformar; remitir; reorganizar; restablecer; restituir; rodar; rodear; tornar; tornarse; traer; volcar; volcarse; voltear; voltearse; volver; volver a enviar; volverse; zozobrar
revenir dar la vuelta; hacer marcha atrás; regresar; retornar; tornar; volver corresponder; merecerse; refluir; tocar; tocar en suerte; trasguear
réduire abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer abreviar; achicar; acortar; ahorrar; aminorar; atenuar; condensar; contraer; convertir; decrecer; diminuir; disminuir; disminuirse; economizar; empequeñecer; espesar; espesarse; hacer menos; menguar; menguarse; mermar; mermarse; minimizar; moderar; rebajar; recortar; reducir; reducirse; restringir
régresser abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer acceder; bajar; ceder; decrecer; decreder; descender; disminuirse; hacer sacrificios; menguarse; mermarse; reducirse; sacrificar parte de los ingresos
se restreindre abreviar; ahorrar; bajar; decaer; decrecer; desaparecer; descender; disminuir; llevarse; menguar; rebajar; recortar; reducir; regresar; remover; robar; vencer ahorrar; economizar
se retourner dar la vuelta; regresar; tornar; volver abrazar; apartarse; cambiar de dirección; dar la vuelta; dar media vuelta; darse la vuelta; desfigurar; enrollar; estrechar entre los brazos; rebobinar; rodear; tornar; tornarse
se répéter dar la vuelta; regresar; retornar; volver proseguir; reanudar; reemprender; repetirse
tourner apartar; dar; dar la vuelta; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar; volver abrirse; arremolinar; arremolinarse; balancearse; caer en; cambiar; cambiar de dirección; conmover; conmutar; convertir; dar cierta forma a; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; darse la vuelta; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar; encadenar; ensartar; expresar; expresarse; formular; frasear; girar; girar hasta desaparecer de la vista; girar sobre su eje; hacer eses; hacer girar; hacer rodar; invertir; marear; mover; oscilar; poner al revés; redactar; rodar; tambalear; tornar; tornarse; volver; volverse
virer apartar; dar; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar balancearse; cambiar de bordado; dar la vuelta; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; depositar; girar; girar sobre su eje; hacer eses; hacer girar; hacer rodar; ingresar; oscilar; pagar; pasar; remitir; remitir por giro postal; rodar; tambalear; tornar; transcribir; transferir; transmitir; virar en redondo

Sinónimos de "regresar":


Wiktionary: regresar


Cross Translation:
FromToVia
regresar revenir come back — (intransitive) To return to a place
regresar retourner; rentrer go back — to return to a place
regresar revenir; retourner return — to come back after some period of time, or at regular intervals
regresar retour return — act of returning
regresar retourner terugkeren — gaan naar een plaats waar men eerder vandaan kwam
regresar revenir zurückkehren — wieder an den Ausgangspunkt gehen
regresar revenir zurückkommen — wieder an den Ausgangspunkt kommen

Traducciones relacionadas de regreso