Español

Traducciones detalladas de soplan de español a francés

soplar:

soplar verbo

  1. soplar (silbar; tocar la flauta)
    jouer de la flûte; siffler; souffler
    • siffler verbo (siffle, siffles, sifflons, sifflez, )
    • souffler verbo (souffle, souffles, soufflons, soufflez, )
  2. soplar
  3. soplar
    souffler; haleter; soupirer
    • souffler verbo (souffle, souffles, soufflons, soufflez, )
    • haleter verbo (halète, halètes, haletons, haletez, )
    • soupirer verbo (soupire, soupires, soupirons, soupirez, )
  4. soplar (espirar; apagar)
    expirer; souffler
    • expirer verbo (expire, expires, expirons, expirez, )
    • souffler verbo (souffle, souffles, soufflons, soufflez, )
  5. soplar (pimplar)
    siroter; picoler; chopiner
    • siroter verbo (sirote, sirotes, sirotons, sirotez, )
    • picoler verbo (picole, picoles, picolons, picolez, )
    • chopiner verbo
  6. soplar (hacer volar)
  7. soplar (soltar; delatar; traicionar; cantar; tirar de la manta)
    dévoiler; lâcher; divulguer quelque chose; rapporter; répandre; dire sans réfléchir; dénoncer quelqu'un
    • dévoiler verbo (dévoile, dévoiles, dévoilons, dévoilez, )
    • lâcher verbo (lâche, lâches, lâchons, lâchez, )
    • rapporter verbo (rapporte, rapportes, rapportons, rapportez, )
    • répandre verbo (répands, répand, répandons, répandez, )
  8. soplar (apuntar; indicar)
    souffler
    • souffler verbo (souffle, souffles, soufflons, soufflez, )

Conjugaciones de soplar:

presente
  1. soplo
  2. soplas
  3. sopla
  4. soplamos
  5. sopláis
  6. soplan
imperfecto
  1. soplaba
  2. soplabas
  3. soplaba
  4. soplábamos
  5. soplabais
  6. soplaban
indefinido
  1. soplé
  2. soplaste
  3. sopló
  4. soplamos
  5. soplasteis
  6. soplaron
fut. de ind.
  1. soplaré
  2. soplarás
  3. soplará
  4. soplaremos
  5. soplaréis
  6. soplarán
condic.
  1. soplaría
  2. soplarías
  3. soplaría
  4. soplaríamos
  5. soplaríais
  6. soplarían
pres. de subj.
  1. que sople
  2. que soples
  3. que sople
  4. que soplemos
  5. que sopléis
  6. que soplen
imp. de subj.
  1. que soplara
  2. que soplaras
  3. que soplara
  4. que sopláramos
  5. que soplarais
  6. que soplaran
miscelánea
  1. ¡sopla!
  2. ¡soplad!
  3. ¡no soples!
  4. ¡no sopléis!
  5. soplado
  6. soplando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for soplar:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
chopiner pimplar; soplar beber con exceso; beber mucho; emborracharse; empinar el codo
dire sans réfléchir cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chismorrear; cotillear; delatar; desdoblar; irse de la lengua
divulguer quelque chose cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chivar; denunciar
dénoncer quelqu'un cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chivar; delatar; denunciar; revelar; traicionar
dévoiler cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar descubrir; enderezar; levantar el velo; revelar
enlever en soufflant hacer volar; soplar
expirer apagar; espirar; soplar avanzar; caducar; declinar; estar en las últimas; expirar; pasar; transcurrir
faire du vent soplar ondear; revolear; revoletear
haleter soplar anhelar
jouer de la flûte silbar; soplar; tocar la flauta
lâcher cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar dar libertad; dejar; dejar escapar; dejar libre; desprenderse; excarcelar; liberar; libertar; librar; poner en libertad; soltar; soltarse
picoler pimplar; soplar
rapporter cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar chismorrear; chivar; chivarse; comentar sobre; comunicar; dar frutos; dar informes; dar informes sobre; dar resultados; declarar; delatar; denunciar; desertar; devolver; difundir; hacer correr la voz; hacer saber; informar; informar de; llevar; notificar; pasar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar un informe; producir; proporcionar beneficios; reembolsar; reenviar; remitir; rendir; rendir informe; repasar; reportar; reportear; restablecer; restituir; traer; traicionar
répandre cantar; delatar; soltar; soplar; tirar de la manta; traicionar caer; ceder; chismorrear; comunicar; contar; darse a conocer por todas partes; dejar preparado; derramar; desbandarse; desparramar; desperdiciar; desplegar; difundir; diseminar; dispersar; distribuir; echar agua al las plantas; enjambrar; espaciar; esparcir; extender; hacer correr la voz; morir; narrar; pasar; predicar; pregonar; repartir; repasar; sembrar a voleo; sucumbir; verter
siffler silbar; soplar; tocar la flauta cotorrear; murmurar; susurrar; zumbar
siroter pimplar; soplar
souffler apagar; apuntar; espirar; indicar; silbar; soplar; tocar la flauta birlar; cuchichear; decir al oído; insinuar; mangar; presentar; provocar; respirar
souffler fortement soplar
soupirer soplar anhelar; confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer; suspirar
être dispersé par le vent hacer volar; soplar
être emporté par le vent hacer volar; soplar revolotear; volar

Sinónimos de "soplar":


Wiktionary: soplar

soplar
verb
  1. Pousser l’air hors de la bouche

Cross Translation:
FromToVia
soplar souffler blow — to produce an air current
soplar picoler (colloquial); lever le coude; s'humecter la luette; boire; biberonner tipple — to drink alcohol regularly, but not to excess
soplar souffler waaien — plaatsvinden van een sterke luchtstroming
soplar souffler blasen — ausstoßen von Luft aus dem Mund; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; in etwas hineinpusten
soplar cafarder; cafeter; moucharder; rapporter; quelque chose; à; quelqu’un petzenintransitiv, transitiv; schülersprachlich und familiär abwertend: (vornehmlich einer Lehrperson, den Eltern oder ähnlichen Autoritätspersonen) wissen lassen, dass jemand Anderer etwas unerlaubt, unrechtmäßig oder dergleichen getan hat
soplar souffler pustenumgangssprachlich: durch plötzliches heftiges Ausatmen einen starken Luftstrom erzeugen