Español

Traducciones detalladas de chafallar de español a neerlandés

chafallar:

chafallar verbo

  1. chafallar (chapucear; farfullar; hacer chapuzas; frangollar; chamarilear)
    scharrelen; aanrommelen; rotzooien; knoeien; aanrotzooien
    • scharrelen verbo (scharrel, scharrelt, scharrelde, scharrelden, gescharreld)
    • aanrommelen verbo
    • rotzooien verbo (rotzooi, rotzooit, rotzooide, rotzooiden, gerotzooid)
    • knoeien verbo (knoei, knoeit, knoeide, knoeiden, geknoeid)
    • aanrotzooien verbo (rotzooi aan, rotzooit aan, rotzooide aan, rotzooiden aan, aangerotzooid)
  2. chafallar (acotar; cerrar; definir; )
    begrenzen; afbakenen; afzetten; omlijnen; afpalen
    • begrenzen verbo (begrens, begrenst, begrenste, begrensten, begrenst)
    • afbakenen verbo (baken af, bakent af, bakende af, bakenden af, afgebakend)
    • afzetten verbo (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • omlijnen verbo (omlijn, omlijnt, omlijnde, omlijnden, omlijnd)
    • afpalen verbo (paal af, paalt af, paalde af, paalden af, afgepaald)
  3. chafallar
    flodderen
    • flodderen verbo (flodder, floddert, flodderde, flodderden, geflodderd)
  4. chafallar (timar; estafar; colocar; )
    neppen
    • neppen verbo (nep, nept, nepte, nepten, genept)
  5. chafallar (chapucear; farfullar; hacer mal)
    prutsen; aanmodderen; rommelen
    • prutsen verbo (pruts, prutst, prutste, prutsten, geprutst)
    • aanmodderen verbo
    • rommelen verbo (rommel, rommelt, rommelde, rommelden, gerommeld)

Conjugaciones de chafallar:

presente
  1. chafallo
  2. chafallas
  3. chafalla
  4. chafallamos
  5. chafalláis
  6. chafallan
imperfecto
  1. chafallaba
  2. chafallabas
  3. chafallaba
  4. chafallábamos
  5. chafallabais
  6. chafallaban
indefinido
  1. chafallé
  2. chafallaste
  3. chafalló
  4. chafallamos
  5. chafallasteis
  6. chafallaron
fut. de ind.
  1. chafallaré
  2. chafallarás
  3. chafallará
  4. chafallaremos
  5. chafallaréis
  6. chafallarán
condic.
  1. chafallaría
  2. chafallarías
  3. chafallaría
  4. chafallaríamos
  5. chafallaríais
  6. chafallarían
pres. de subj.
  1. que chafalle
  2. que chafalles
  3. que chafalle
  4. que chafallemos
  5. que chafalléis
  6. que chafallen
imp. de subj.
  1. que chafallara
  2. que chafallaras
  3. que chafallara
  4. que chafalláramos
  5. que chafallarais
  6. que chafallaran
miscelánea
  1. ¡chafalla!
  2. ¡chafallad!
  3. ¡no chafalles!
  4. ¡no chafalléis!
  5. chafallado
  6. chafallando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for chafallar:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
afbakenen delimitar; demarcar; trazarado
afpalen delimitar; demarcar; trazarado
afzetten amputar; extirpar; quitar
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
aanmodderen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal
aanrommelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
aanrotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
afbakenen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afpalen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afzetten abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo acotar; alzar; amanecer; amañar; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar el pego; dar salida; defraudar; dejar; dejar bajar; dejar salir; depositar; derrocar; desconectar; desenchufar; destituir; destronar; embaucar; emporcarse; engañar; estafar; frangollar; hacer bajar; hacer mal; joder; llevar hasta; mentir; parar; quedar defraudado; sacar; timar; tomar el pelo
begrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo limitar
flodderen chafallar
knoeien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas actuar con torpeza; chapucear; ensuciar; ensuciarse; hacer mal
neppen acotar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; defraudar; destronar; embarullar; emporcarse; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; mancharse; mentir; pegarle a una persona; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
omlijnen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
prutsen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal actuar con torpeza; chapucear; entretenerse; farfullar; hacer baratijas para matar el tiempo; hacer cosas de casa por afición; hacer labores; hacer mal
rommelen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal coger a la arrebatiña; disputarse; hurgar; revolver
rotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas chapucear; frangollar; gandulear; haraganear; holgazanear
scharrelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas coquetear; flirtear; hacer lío; liar; mariposear

Wiktionary: chafallar


Cross Translation:
FromToVia
chafallar aanlengen; aanaarden; beunhazen; knoeien; modderen; verhaspelen; verknoeien; verprutsen gâcher — maçonnerie|fr délayer du plâtre, du mortier avec de l’eau.