Resumen
Español a sueco: más información...
- paso:
-
pasar:
- förekomma; uppträda; finnas; ske; hända; inträffa; passera; förgå; gå förbi; gå igenom; skvallra; ge vidare; besöka; stänga; sluta till; bomma igen; översända; remittera; efterskänka; återvisa; gå över; råka ske; hända någon; dö; gå hädan; ta ner skylten; avta; gå utför; vara i avtagande; dragning; korsa; stiga upp; uppstå; uppkomma; framträda; härröra; dra över; komma igenom
- pasarse:
-
Wiktionary:
- paso → pass, steg, trappsteg, fotspår, fotsteg, gång, gångstil, framsteg, hastighet, tempo, anblick, anseende, vy, genomfart, genomgång, genomresa
- pasar → korsa, lägga, lämna över, ge, äga rum, inträffa, ske, hända, passera, förflytta, tillbringa, passa till, ingå, gå till historien, passa, fara, resa
Español
Traducciones detalladas de paso de español a sueco
paso:
-
el paso (pase; pisada)
-
el paso (trayecto; barrio; trayectoria; calzada; ronda; turno; barrote; carretera)
-
el paso (puerta; éxito; entrada)
-
el paso (pasillo; marcha; conducta; pasaje; galería; pasadizo)
-
el paso (camino rural; camino; sendero; carretera; calzada; cañada; pisada; senda; vereda; camino vecinal)
-
el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
-
el paso (huella del pie; pisada; huella)
-
el paso
-
el paso
-
el paso (tránsito)
genomresande-
genomresande sustantivo
-
-
el paso (pórtico; portal; zaguán; vestíbulo; soportal; hall; sobradillo)
-
el paso (tránsito; travesía)
-
el paso (carnet; tarjeta; pase; billete; billete de entrada; pasaje; documentación; cartulina; ticket; legitimación; carnet de identidad; documento de identidad; tarjeta de identidad)
pass; fribiljett; passersedel; identifikationskort-
passersedel sustantivo
-
identifikationskort sustantivo
-
el paso (admisión; aprobación; hospitalización; ingreso; entrada; acceso; grabación; recepción; inserción; grabaciones; precio de entrada)
-
el paso (canal; acequia; canaladura; raja; ranura; regadera; corredera; rendija; hendidura; canalizo; aguas navegables; canal de navegación; vía fluvial)
Translation Matrix for paso:
Palabras relacionadas con "paso":
Sinónimos de "paso":
Wiktionary: paso
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• paso | → pass | ↔ Joch — Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt |
• paso | → steg | ↔ Schritt — Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen |
• paso | → steg; trappsteg | ↔ Stufe — meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche |
• paso | → steg | ↔ step — pace |
• paso | → steg | ↔ step — space passed over by one movement of the foot in walking or running |
• paso | → fotspår; fotsteg | ↔ step — footstep |
• paso | → gång; gångstil | ↔ step — manner of walking |
• paso | → framsteg | ↔ step — proceeding; measure; action; act |
• paso | → hastighet; tempo; anblick; anseende; vy | ↔ allure — façon d’aller, de marcher. |
• paso | → steg | ↔ pas — Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher. |
• paso | → genomfart; genomgång; genomresa | ↔ passage — Action de passer |
paso forma de pasar:
-
pasar (ocurrir; efectuarse; acontecer; suceder)
-
pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
-
pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
-
pasar (adelantar)
-
pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
-
pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; pasar a ver; ir a ver; ir a; pasar por; frecuentar)
-
pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; cuadrar; cerrar con llave; suceder; concluir; atacar; guardar; concertar; celebrar; importar)
-
pasar (transferir; remitir; transcribir; pagar; depositar; transmitir)
-
pasar (atravesar; cruzar)
-
pasar (ocurrir; suceder)
-
pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
-
pasar (podrirse; gastarse)
-
pasar
-
pasar
-
pasar (traspasar)
-
pasar (ir por encima; andar sobre)
-
pasar (alzarse; levantarse; hacerse; subir; surgir; fermentar; enseñar; producirse; encontrar; empezar; mostrar; ponerse; suceder; ocurrir; convertirse en; ascender; volverse; presentarse; mostrarse; acontecer; emerger; resucitar; formarse; efectuarse; erguirse; dar lugar a; sacar del agua; inclinarse hacia arriba)
-
pasar (cubrir)
-
pasar (aprobar)
-
pasar (pasar por)
Conjugaciones de pasar:
presente
- paso
- pasas
- pasa
- pasamos
- pasáis
- pasan
imperfecto
- pasaba
- pasabas
- pasaba
- pasábamos
- pasabais
- pasaban
indefinido
- pasé
- pasaste
- pasó
- pasamos
- pasasteis
- pasaron
fut. de ind.
- pasaré
- pasarás
- pasará
- pasaremos
- pasaréis
- pasarán
condic.
- pasaría
- pasarías
- pasaría
- pasaríamos
- pasaríais
- pasarían
pres. de subj.
- que pase
- que pases
- que pase
- que pasemos
- que paséis
- que pasen
imp. de subj.
- que pasara
- que pasaras
- que pasara
- que pasáramos
- que pasarais
- que pasaran
miscelánea
- ¡pasa!
- ¡pasad!
- ¡no pases!
- ¡no paséis!
- pasado
- pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for pasar:
Sinónimos de "pasar":
Wiktionary: pasar
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• pasar | → korsa | ↔ cross — go from one side of something to the other |
• pasar | → lägga | ↔ fold — poker: withdraw from betting |
• pasar | → lämna över; ge | ↔ hand — to give, pass or transmit with the hand |
• pasar | → äga rum; inträffa; ske; hända | ↔ happen — to occur |
• pasar | → passera | ↔ pass — move or be moved from one place to another |
• pasar | → förflytta | ↔ pass — go by, over, etc |
• pasar | → tillbringa | ↔ spend — to consume, to use up |
• pasar | → ge | ↔ geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders |
• pasar | → passa till | ↔ anspielen — Sport: beim Ballspiel den Ball gezielt auf einen Mitspieler platzieren |
• pasar | → ingå; gå till historien | ↔ eingehen — sich hinzufügen oder hinzugefügt werden |
• pasar | → hända; ske | ↔ geschehen — (intransitiv) sich ereignen; zutragen |
• pasar | → passa | ↔ passen — Karten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist |
• pasar | → fara; resa | ↔ reisen — sich von einem Ort zum nächsten bewegen |
paso forma de pasarse:
-
pasarse
-
pasarse (desertar; salir; eludir; hundirse; destacarse; largarse; pasar desapercibido)
Conjugaciones de pasarse:
presente
- me paso
- te pasas
- se pasa
- nos pasamos
- os pasáis
- se pasan
imperfecto
- me pasaba
- te pasabas
- se pasaba
- nos pasábamos
- os pasabais
- se pasaban
indefinido
- me pasé
- te pasaste
- se pasó
- nos pasamos
- os pasasteis
- se pasaron
fut. de ind.
- me pasaré
- te pasarás
- se pasará
- nos pasaremos
- os pasaréis
- se pasarán
condic.
- me pasaría
- te pasarías
- se pasaría
- nos pasaríamos
- os pasaríais
- se pasarían
pres. de subj.
- que me pase
- que te pases
- que se pase
- que nos pasemos
- que os paséis
- que se pasen
imp. de subj.
- que me pasara
- que te pasaras
- que se pasara
- que nos pasáramos
- que os pasarais
- que se pasaran
miscelánea
- ¡pásate!
- ¡pasaos!
- ¡no te pases!
- ¡no os paséis!
- pasado
- pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for pasarse:
Verb | Traducciones relacionadas | Other Translations |
defektera | desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir | |
skjuta | pasarse | cazar; descargar; disparar; empujar; empujar hacia delante; filmar; hacer fuego; herir; lanzar; rodar; tirar; urgir |