Resumen
Español a sueco: más información...
- timo:
- timar:
-
Wiktionary:
- timo → lurendrejeri, uppskjörtning, bondfångeri, bräss
Español
Traducciones detalladas de timo de español a sueco
timo:
Translation Matrix for timo:
Noun | Traducciones relacionadas | Other Translations |
bedrägeri | embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo | cabriola; desfalco; embuste; engaño; engaño burdo; estafa; estafas; falsedad; falsificación; farsa; fraude; ilusión; malversaciones; malversación; mentira; oscurecimiento; petardo; piruetas; socaliña; sustracción; trampa; trampería |
bräss | molleja de ternera; timo | |
lurendrejeri | engaño; estafa; timo | |
lögn | embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo | cuento; fábula; invención |
svek | embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo | |
svindleri | engaño; estafa; timo | |
tymus | molleja de ternera; timo |
Sinónimos de "timo":
Wiktionary: timo
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• timo | → lurendrejeri | ↔ Beschiss — umgangssprachlich, salopp: bewusste Täuschung |
• timo | → uppskjörtning; lurendrejeri; bondfångeri | ↔ Nepp — das Kassieren oder Verlangen eines hohen Preises für eine minderwertige Ware oder eine geringwertige Dienstleistung |
• timo | → bräss | ↔ zwezerik — klierachtig, hormoonvormend orgaan |
timo forma de timar:
-
timar (hacer una mala jugada; hacer trampas)
-
timar (engañar; defraudar; dar el pego; embaucar; estafar)
-
timar (sacar)
-
timar (defraudar; despistar; hacer una mala jugada)
-
timar (estafar; colocar; defraudar; amanecer; apagar; mentir; alzar; enredar; camelar; acotar; cercar; mancharse; apear; destronar; tomar el pelo; amañar; clarear; chapucear; sablear; frangollar; atrabancar; embarullar; socaliñar; hacer mal; chafallar; emporcarse; dar un sablazo; hacer una mala jugada; robar con engaño; pegarle a una persona)
-
timar (destronar; joder; engañar; tomar el pelo; amanecer; estafar; dársela; colocar; mentir; depositar; desconectar; pegarse; dar el pego; socaliñar; robar con engaño; agarrar; alzar; burlarse; destituir; hacer trampa; dar salida; hacer trampas; trapacear; hacer una mala jugada; pegarle a una persona)
-
timar (acotar; cerrar; definir; abrir; apear; deslindar; levantar; apagar; elaborar; delimitar; demarcar; colocar; amanecer; cercar; dar salida; mentir; alzar; depositar; desconectar; enredar; proyectar; camelar; estafar; derrocar; acorralar; desalojar; formular; destituir; perfilar; mancharse; ensuciarse; destronar; embaucar; tomar el pelo; amañar; desahuciar; clarecer; clarear; chapucear; amputar; amover; apoyarse en; sablear; frangollar; atrabancar; embarullar; socaliñar; agrandarse; chafallar; hacer mal; emporcarse; dar un sablazo; hacer una mala jugada; robar con engaño; pegarle a una persona)
-
timar (agarrar; coger; engañar; trabar; captar; estafar; engastar)
-
timar (levantar; elevar; subir; alzar)
Conjugaciones de timar:
presente
- timo
- timas
- tima
- timamos
- timáis
- timan
imperfecto
- timaba
- timabas
- timaba
- timábamos
- timabais
- timaban
indefinido
- timé
- timaste
- timó
- timamos
- timasteis
- timaron
fut. de ind.
- timaré
- timarás
- timará
- timaremos
- timaréis
- timarán
condic.
- timaría
- timarías
- timaría
- timaríamos
- timaríais
- timarían
pres. de subj.
- que time
- que times
- que time
- que timemos
- que timéis
- que timen
imp. de subj.
- que timara
- que timaras
- que timara
- que timáramos
- que timarais
- que timaran
miscelánea
- ¡tima!
- ¡timad!
- ¡no times!
- ¡no timéis!
- timado
- timando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes