Resumen
Francés a alemán:   más información...
  1. serre:
  2. serrer:
  3. serré:
  4. Wiktionary:


Francés

Traducciones detalladas de serré de francés a alemán

serre:

serre [la ~] sustantivo

  1. la serre (serre chaude)
  2. la serre (jardin d'hiver)
    der Wintergarten

Translation Matrix for serre:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Pflanzen Gewächshaus serre; serre chaude
Wintergarten jardin d'hiver; serre

Sinónimos de "serre":


Wiktionary: serre

serre
noun
  1. Lieu clos où l’on cultive des plantes
  2. Pied des oiseaux de proie
serre
noun
  1. Bau zur Aufzucht von Gewächsen, die im Freien so nicht gedeihen würden
  2. eine lichtdurchlässige Konstruktion, die das Aufziehen von Pflanzen ermöglicht

Cross Translation:
FromToVia
serre Gewächshaus; Wintergarten conservatory — a greenhouse or hothouse for the display of plants
serre Treibhaus; Gewächshaus greenhouse — building in which plants are grown more quickly than outside
serre Klaue talon — hooked claw
serre Gewächshaus; Glashaus; Treibhaus serre — gebouw(tje) met veel glas voor het kweken van planten

serré forma de serrer:

serrer verbo (serre, serres, serrons, serrez, )

  1. serrer (coincer; saisir; pincer; )
    klammern; umklammern; zwängen
    • klammern verbo (klammere, klammerst, klammert, klammerte, klammertet, geklammert)
    • umklammern verbo (umklammere, umklammerst, umklammert, umklammerte, umklammertet, umklammert)
    • zwängen verbo (zwänge, zwängst, zwängt, zwängte, zwängtet, gezwängt)
  2. serrer (presser; appuyer; faire pression; peser)
    drücken; quetschen; knellen
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • quetschen verbo (quetsche, quetschst, quetscht, quetschte, quetschtet, gequetscht)
    • knellen verbo
  3. serrer (presser; coller; tasser)
    andrücken; festdrücken
    • andrücken verbo (drücke an, drückst an, drückt an, drückte an, drücktet an, angedrückt)
    • festdrücken verbo (drücke fest, drückst fest, drückt fest, drückte fest, drücktet fest, festgedrückt)
  4. serrer (comprimer; tordre; compresser)
    festhalten; festklammern
    • festhalten verbo (halte fest, hältst fest, hält fest, hielte fest, hieltet fest, festgehalten)
    • festklammern verbo
  5. serrer (compresser; comprimer; presser; condenser)
    komprimieren; zusammenpressen; zusammendrücken
    • komprimieren verbo (komprimiere, komprimierst, komprimiert, komprimierte, komprimiertet, komprimiert)
    • zusammenpressen verbo (presse zusammen, preßt zusammen, preßte zusammen, preßtet zusammen, zusammengepreßt)
    • zusammendrücken verbo (drücke zusammen, drückst zusammen, drückt zusammen, drückte zusammen, drücktet zusammen, zusammengedrückt)
  6. serrer (câliner; embrasser; caresser; )
    kuscheln; knuddeln; schmusen; streicheln; liebkosen; kosen
    • kuscheln verbo (kuschele, kuschelst, kuschelt, kuschelte, kuscheltet, gekuschelt)
    • knuddeln verbo (knuddele, knuddelst, knuddelt, knuddelte, knuddeltet, geknuddelt)
    • schmusen verbo (schmuse, schmusst, schmust, schmuste, schmustet, geschmust)
    • streicheln verbo (streichele, streichelst, streichelt, streichelte, streicheltet, gestreichelt)
    • liebkosen verbo (liebkose, liebkosest, liebkost, liebkoste, liebkostet, liebgekost)
    • kosen verbo (kose, kosst, kost, koste, kostet, gekost)
  7. serrer (visser; resserrer; serrer la vis)
    andrehen; anschrauben; festschrauben
    • andrehen verbo (drehe an, drehst an, dreht an, drehte an, drehtet an, angedreht)
    • anschrauben verbo (schraube an, schraubst an, schraubt an, schraubte an, schraubtet an, angeschraubt)
    • festschrauben verbo (schraube fest, schraubst fest, schraubt fest, schraubte fest, schraubtet fest, festgeschraubt)
  8. serrer (fermer en tirant; tirer; revêtir; )
    zuziehen; zumachen
    • zuziehen verbo (ziehe zu, ziehst zu, zieht zu, zog zu, zogt zu, zugezogen)
    • zumachen verbo (mache zu, machst zu, macht zu, machte zu, machtet zu, zugemacht)
  9. serrer (visser; resserrer)
    schrauben; festschrauben; anschrauben
    • schrauben verbo
    • festschrauben verbo (schraube fest, schraubst fest, schraubt fest, schraubte fest, schraubtet fest, festgeschraubt)
    • anschrauben verbo (schraube an, schraubst an, schraubt an, schraubte an, schraubtet an, angeschraubt)
  10. serrer
    festdrehen
    • festdrehen verbo (drehe fest, drehst fest, dreht fest, drehte fest, drehtet fest, festgedreht)
  11. serrer (étirer; tendre; étendre)
    dehnen; ausweiten
    • dehnen verbo (dehne, dehnst, dehnt, dehnte, dehntet, gedehnt)
    • ausweiten verbo (wiete aus, wietest aus, wietet aus, wietete aus, wietetet aus, ausgeweitet)
  12. serrer (fermer en tournant; fermer)
    schließen; zudrehen
    • schließen verbo (schließe, schließest, schließt, schloß, schloßt, geschlossen)
    • zudrehen verbo (drehe zu, drehst zu, dreht zu, drehte zu, drehtet zu, zugedreht)
  13. serrer (pincer; presser)
    zudrücken; zukneifen
    • zudrücken verbo (drücke zu, drückst zu, drückt zu, drückte zu, drücktet zu, zugedrückt)
    • zukneifen verbo
  14. serrer (pincer; presser)
    festklemmen; festkneifen
    • festklemmen verbo (klemme fest, klemmst fest, klemmt fest, klemmte fest, klemmten fest, festgeklemmt)
    • festkneifen verbo
  15. serrer (mettre au pied du mur)
    einklemmen; festklemmen
    • einklemmen verbo
    • festklemmen verbo (klemme fest, klemmst fest, klemmt fest, klemmte fest, klemmten fest, festgeklemmt)
  16. serrer (coincer; presser; se saigner aux quatre veines pour; )
    drücken; spannen; schnüren; kneifen; zwicken
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • spannen verbo (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • schnüren verbo (schnüre, schnürst, schnürt, schnürte, schnürtet, geschnürt)
    • kneifen verbo (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • zwicken verbo (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)
  17. serrer (visser; fixer)
    festdrehen; anziehen; andrehen; anschrauben; festschrauben
    • festdrehen verbo (drehe fest, drehst fest, dreht fest, drehte fest, drehtet fest, festgedreht)
    • anziehen verbo (ziehe an, ziehst an, zieht an, zog an, zogt an, angezogen)
    • andrehen verbo (drehe an, drehst an, dreht an, drehte an, drehtet an, angedreht)
    • anschrauben verbo (schraube an, schraubst an, schraubt an, schraubte an, schraubtet an, angeschraubt)
    • festschrauben verbo (schraube fest, schraubst fest, schraubt fest, schraubte fest, schraubtet fest, festgeschraubt)
  18. serrer (entourer de; enjamber; gainer; couvrir; mouler)
    überspannen; umspannen; einkreisen; herumreichen
    • überspannen verbo (überspanne, überspannst, überspannt, überspannte, überspanntet, überspannt)
    • umspannen verbo (spanne um, spannst um, spannt um, spannte um, spanntet um, umgespannt)
    • einkreisen verbo (kreise ein, kreisst ein, kreist ein, kreiste ein, kreistet ein, eingekreist)
    • herumreichen verbo (reiche herum, reichst herum, reicht herum, reichte herum, reichtet herum, herumgereicht)

Conjugaciones de serrer:

Présent
  1. serre
  2. serres
  3. serre
  4. serrons
  5. serrez
  6. serrent
imparfait
  1. serrais
  2. serrais
  3. serrait
  4. serrions
  5. serriez
  6. serraient
passé simple
  1. serrai
  2. serras
  3. serra
  4. serrâmes
  5. serrâtes
  6. serrèrent
futur simple
  1. serrerai
  2. serreras
  3. serrera
  4. serrerons
  5. serrerez
  6. serreront
subjonctif présent
  1. que je serre
  2. que tu serres
  3. qu'il serre
  4. que nous serrions
  5. que vous serriez
  6. qu'ils serrent
conditionnel présent
  1. serrerais
  2. serrerais
  3. serrerait
  4. serrerions
  5. serreriez
  6. serreraient
passé composé
  1. ai serré
  2. as serré
  3. a serré
  4. avons serré
  5. avez serré
  6. ont serré
divers
  1. serre!
  2. serrez!
  3. serrons!
  4. serré
  5. serrant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

serrer [le ~] sustantivo

  1. le serrer (visser)
    fester Andrehen; Anziehen

Translation Matrix for serrer:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Anziehen serrer; visser accélération; attrait; démarrage; habillement; resserrement; serrage; trait
fester Andrehen serrer; visser
klammern attachement
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
andrehen fixer; resserrer; serrer; serrer la vis; serrer le vis; visser curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; extraire; nettoyer; nettoyer à fond; tirer de
andrücken coller; presser; serrer; tasser presser sur; taper sur
anschrauben fixer; resserrer; serrer; serrer la vis; serrer le vis; visser
anziehen fixer; serrer; serrer le vis; visser bondir; dresser; décoller; embaucher; engager; habiller; hisser; mettre; monter; nommer; prendre de la hauteur; prendre en service; recruter; remonter; s'envoler; s'habiller; s'élever; se couvrir; se hisser; se retrouver au-dessus de; se vêtir; tirer; tirer vers le haut; élever
ausweiten serrer; tendre; étendre; étirer accroître; agrandir; amplifier; augmenter; construire; construire en plus; croître; développer; enfler; gonfler; grandir; grossir; lever; prendre de l'ampleur; prendre de l'expansion; prendre du poids; rajouter une aile; rendre plus large; s'accroître; s'agrandir; s'amplifier; s'enfler; s'élargir; s'étendre; se dilater; élargir; étendre; évaser
dehnen serrer; tendre; étendre; étirer allonger; clayonner; cramponner; rendre plus large; s'étendre; s'étirer; se dilater; tendre; élargir; étendre
drücken appuyer; coincer; compresser; comprimer; faire pression; manquer; peser; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre catcher; lutter; passer en se tortillant; pousser; pousser en avant; presser; se boudiner; se tordre; tordre
einklemmen mettre au pied du mur; serrer
einkreisen couvrir; enjamber; entourer de; gainer; mouler; serrer ajouter; cerner; contourner; dessiner un cercle autour de; encercler; entourer; envelopper; environner; inclure
festdrehen fixer; serrer; serrer le vis; visser
festdrücken coller; presser; serrer; tasser
festhalten compresser; comprimer; serrer; tordre attacher; attraper; clouer; coller à; détenir; empoigner; emprisonner; ficeler; fixer; garder; garder chez soi; garder à la main; indexer; lier; maintenir; mettre; mettre à l'attache; ne pas laisser aller; prendre; retenir; s'accrocher à; saisir; se cramponner à; tenir
festklammern compresser; comprimer; serrer; tordre clouer; coller à; river
festklemmen mettre au pied du mur; pincer; presser; serrer
festkneifen pincer; presser; serrer
festschrauben fixer; resserrer; serrer; serrer la vis; serrer le vis; visser
herumreichen couvrir; enjamber; entourer de; gainer; mouler; serrer distribuer; distribuer à la ronde; diviser; faire circuler; partager; remettre; répandre; répartir; transmettre; éparpiller
klammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre assujettir; attacher; caler; clouer; coller à; coudre; cramponner; fixer; rattacher; river; se cramponner à; suturer
kneifen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre se saigner aux quatre veines pour
knellen appuyer; faire pression; peser; presser; serrer
knuddeln cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; cajoler; caresser; câliner; exciter; faire des caresses; inciter; nourrir; picoter; piquer; stimuler
komprimieren compresser; comprimer; condenser; presser; serrer compacter; compresser; sous-échantillonner
kosen cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer aiguillonner; aiguiser; allumer; ameuter; cajoler; caresser; câliner; exciter; faire des caresses; inciter; picoter; piquer; stimuler
kuscheln cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer caresser; nourrir
liebkosen cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer cajoler; caresser; câliner; faire des caresses
quetschen appuyer; faire pression; peser; presser; serrer blesser; bosseler; bossuer; cabosser; contusionner; injurier; léser; meurtrir; presser; pressurer; rebondir
schließen fermer; fermer en tournant; serrer achever; acquitter; ajouter; apposer les scellés; arrêter; boucher; boucler; boutonner; cacheter; calfater; calfeutrer; casser; cesser; clore; colmater; combler des trous; conclure; couper; décider; déduire; délimiter; dériver; en finir; envelopper; fermer; fermer au verrou; finir; ignorer; inclure; interrompre; limiter; masquer; mettre au point; mettre fin à; obturer; parachever; parvenir à enlever; payer; prendre fin; refermer; régler; résilier; résoudre; s'achever; se fermer; se terminer; stopper; suspendre; taper; tenir levé; terminer; verrouiller
schmusen cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer caresser; nourrir
schnüren coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre aiguilleter; attacher; attacher avec un cordon; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; attirer dans un piège; boutonner; enfiler; fixer; lacer; lier; lier ensemble; nouer; nouer ensemble; piéger; rattacher; relier; tendre un piège à; tresser; virer de bord
schrauben resserrer; serrer; visser
spannen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre clayonner; cramponner; tendre; étendre
streicheln cajoler; caresser; chatouiller; choyer; câliner; embrasser; enlacer; faire des caresses; flatter; serrer caresser; câliner; enlacer; faire des caresses; nourrir; être affectueux; être gentil
umklammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre
umspannen couvrir; enjamber; entourer de; gainer; mouler; serrer empoigner; saisir
zudrehen fermer; fermer en tournant; serrer cadenasser; clore; fermer; fermer en tournant; fermer à clé; verrouiller
zudrücken pincer; presser; serrer
zukneifen pincer; presser; serrer
zumachen boucler; fermer en tirant; mettre; passer; revêtir; sangler; serrer; tirer apposer les scellés; boucler; boutonner; cacheter; cadenasser; calfeutrer; clore; colmater; fermer; fermer au verrou; fermer à clé; ficeler; lier; obturer; relier; taper; verrouiller
zusammendrücken compresser; comprimer; condenser; presser; serrer
zusammenpressen compresser; comprimer; condenser; presser; serrer
zuziehen boucler; fermer en tirant; mettre; passer; revêtir; sangler; serrer; tirer appeler; appeler à; convoquer; engager; faire appel à; invoquer; lever; relever; s'installer quelque part; soulever
zwicken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre asticoter; enquiquiner; geindre; rabâcher; se saigner aux quatre veines pour
zwängen coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre contraindre à faire; forcer à faire; obliger à faire; pousser à faire
überspannen couvrir; enjamber; entourer de; gainer; mouler; serrer
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
liebkosen bouchonné; cajolé; caressé; câliné

Sinónimos de "serrer":


Wiktionary: serrer

serrer
verb
  1. Renfermer, ranger, mettre en lieu sûr, à l’abri. (Sens général).
  2. Étreindre, presser.
  3. Perdre son sang froid, son calme, faire n’importe quoi.
  4. Séduire, réussir à sortir avec quelqu’un, à flirter, etc.
serrer
verb
  1. (transitiv), von etwas: jemanden körperlich oder seelisch beengen, bedrücken
  1. den Zug erhöhen, etwas straff machen

Cross Translation:
FromToVia
serrer greifen clasp — take hold of; grab tightly
serrer ballen clench — to squeeze
serrer ergreifen; packen; schnappen clutch — to grip or grasp tightly
serrer halten hold — to grasp
serrer drücken; umarmen hug — embrace
serrer drücken; quetschen; pressen squeeze — to apply pressure to from two or more sides at once
serrer spannen; drucken knellen — pijnlijk drukken
serrer andrücken aanduwen — vaster duwen
serrer andrücken aandrukken — vaster drukken
serrer anziehen aandraaien — vaster draaien

serrée:


Sinónimos de "serrée":


serré:

serré adj.

  1. serré (étroit; petit; restreint; )
    schmal; eng; knapp
  2. serré (étroit; juste; étroitement; raide)
  3. serré (oppressé)
  4. serré (avec peu d'espace; étroit; restreint; )
  5. serré (d'une façon récalcitrante; récalcitrant; raide; )
  6. serré (urgent; avec urgence; pressant; )
  7. serré (coincé; oppressé)
  8. serré (exigu; petit; provincial; )
  9. serré (d'un ton bourru; grincheux; de mauvaise humeur; )

Translation Matrix for serré:

ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
bange oppressé; serré alarmé; inquiet; oppressant; oppressé
barsch brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; de mauvaise humeur; droit; fixe; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; grondeur; impassible; irascible; irrité; juste; maussade; raide; rigide; rude; serré; tendu abrupt; brusque; brusquement; d'un ton brusque
bedrängt coincé; oppressé; serré confiné; critique; difficile; délicat; embarrassant; gênant; inquiétant; oppressant; oppressé; pénible; sans air; épineux; étouffant
beklemmt oppressé; serré confiné; oppressant; oppressé; sans air; étouffant
beschränkt borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué apte à être écrit d'un côté; borné; bourgeois; diminué; délimité; limité; mesquin; mesquinement; petit-bourgeois; petitement; provincial; restreint; roturier; réduit; étroit
borniert borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué
brüsk brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; de mauvaise humeur; droit; fixe; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; grondeur; impassible; irascible; irrité; juste; maussade; raide; rigide; rude; serré; tendu abrupt; brusque; brusquement; d'un ton brusque; d'un ton sec; rudement; sans détours; simplement; sobrement; sèchement; tout net
bürgerlich borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué borné; civil; mesquinement; petit-bourgeois; étroit
dickköpfig d'une façon récalcitrante; en rebelle; fixe; fixement; impassible; indocile; inflexible; insoumis; insubordonnée; intransigeant; inébranlable; obstiné; raide; rebelle; retenu; revêche; rigide; récalcitrant; réservé; réticent; serré; taciturne; tenace; tendu; têtu; à contrecoeur acharné; avec une grosse tête; buté; contrariant; d'une façon récalcitrante; d'une façon récalcitrante; en rebelle; entêté; impitoyable; indocile; inexorable; inflexible; insoumis; insubordonné; insubordonnée; irréconciliable; obstiné; obstinément; opiniâtre; opiniâtrement; rebelle; revêche; récalcitrant; réticent; tenace; têtu; à contrecoeur
dringend avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
dringend nötig avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
dringlich avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; convaincant; d'urgence; de toute nécessité; grand besoin; indispensable; nécessaire; pressant; urgemment
eigenbrötlerisch d'une façon récalcitrante; en rebelle; fixe; fixement; impassible; indocile; inflexible; insoumis; insubordonnée; intransigeant; inébranlable; obstiné; raide; rebelle; retenu; revêche; rigide; récalcitrant; réservé; réticent; serré; taciturne; tenace; tendu; têtu; à contrecoeur
eigensinnig d'une façon récalcitrante; en rebelle; fixe; fixement; impassible; indocile; inflexible; insoumis; insubordonnée; intransigeant; inébranlable; obstiné; raide; rebelle; retenu; revêche; rigide; récalcitrant; réservé; réticent; serré; taciturne; tenace; tendu; têtu; à contrecoeur acharné; autonome; buté; contrariant; d'une façon récalcitrante; d'une façon récalcitrante; en rebelle; entêté; impitoyable; indocile; indépendant; inexorable; inflexible; insoumis; insubordonné; insubordonnée; irréconciliable; obstiné; obstinément; opiniâtre; rebelle; revêche; récalcitrant; réticent; têtu; à contrecoeur
eigenwillig d'une façon récalcitrante; en rebelle; fixe; fixement; impassible; indocile; inflexible; insoumis; insubordonnée; intransigeant; inébranlable; obstiné; raide; rebelle; retenu; revêche; rigide; récalcitrant; réservé; réticent; serré; taciturne; tenace; tendu; têtu; à contrecoeur buté; contrariant; d'une façon récalcitrante; d'une façon récalcitrante; en rebelle; entêté; impitoyable; indocile; inexorable; inflexible; insoumis; insubordonné; insubordonnée; irréconciliable; obstiné; opiniâtre; rebelle; revêche; récalcitrant; réticent; têtu; à contrecoeur
eingeklemmt coincé; oppressé; serré
eng avec peu d'espace; borné; exigu; juste; limité; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; pressant; provincial; restreint; serré; tout juste; ténu; à l'étroit; étouffant; étouffé; étriqué; étroit; étroitement au-dessus; avec précision; avoisinant; chiche; défavorisé; dépourvu; fluet; frêle; maigre; mince; misérable; parcimonieux; pauvre; pauvrement; pitoyable; proche; proche de; près; près de; rare; restreint; rigide; sobre; sobrement; sévèrement; tout près de; voisin; à côté
enganliegend juste; raide; serré; étroit; étroitement gêné; à court d'argent
engstirnig borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué borné; mesquinement; petit-bourgeois; étroit
geizig borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué avare; avoir rapport á l'économie; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin; économique; économiquement
genau borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué ample; amplement; approfondi; approprié; avec application; avec précision; avoir rapport á l'économie; consciencieuse; consciencieusement; consciencieux; corect; correct; correctement; d'une finesse vaporeuse; dans le détail; de façon détaillée; de la même manière; de même; détaillé; en détail; exact; exactement; inflexible; juste; justement; minutieuse; minutieusement; minutieux; méticuleusement; méticuleux; pareil; ponctuel; ponctuellement; précis; précisément; péremptoire; rigide; rigoureux; satisfaisant; scrupuleusement; scrupuleux; soigneusement; soigneux; soigné; vigilant; économique; économiquement; égal
gering borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué au minimum; banal; bas; basse; bassement; chiche; courant; d'usage; de peu d'importance; défavorisé; dépourvu; déshonorant; facile; facilement; fluet; frugal; frêle; futile; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; insignifiant; insuffisant; léger; légère; maigre; marginal; mauvais; mince; minimal; minime; misérable; misérablement; méchant; méprisable; normal; négligeable; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; parcimonieux; pas haut; pauvre; pauvrement; peu important; peu élevé; pitoyable; presque pas; quelques; quotidien; rare; sans importance; sans scrupules; sobre; sobrement; tout juste; usuel; vachement; vil; à peine; à un degré limité
gewerblich borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué avoir rapport á l'économie; commercial; industriel; industrielle; économique; économiquement
griesgrämig brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; de mauvaise humeur; droit; fixe; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; grondeur; impassible; irascible; irrité; juste; maussade; raide; rigide; rude; serré; tendu boudeur; bougon; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; dolent; en boudant; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; gémissant; maussade; morne; morose; plaignant; plaintif; plaintivement; renfrogné; sinistre; sombre; triste
hauteng juste; raide; serré; étroit; étroitement avec raideur; gauche; gêné; raide; à court d'argent
klein borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué au minimum; banal; de peu d'importance; défavorisé; dépourvu; fluet; frêle; futile; insignifiant; lamentable; maigre; mince; minimal; minime; minuscule; misérable; négligeable; pauvre; petit; petitement; peu important; pitoyable; quelques; sans importance; tout petit; très petit
kleinbürgerlich borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué borné; bourgeois; de petite ville; mesquin; mesquinement; petit-bourgeois; petitement; provincial; roturier; étroit
kleinkariert borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué avare; borné; mesquin; mesquinement; petit-bourgeois; radin; étriqué; étroit
kleinlich borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué avare; bas; basse; bassement; borné; courant; d'usage; diminué; déshonorant; futile; futilement; généralement admis; habituel; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; mauvais; mesquin; mesquinement; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; petit-bourgeois; peu élevé; quotidien; radin; réduit; sans scrupules; usuel; vachement; vil; étriqué; étroit
kleinmütig borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué borné; mesquinement; petit-bourgeois; étroit
knapp avec peu d'espace; borné; exigu; juste; limité; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; pressant; provincial; raide; restreint; serré; tout juste; ténu; à l'étroit; étouffant; étouffé; étriqué; étroit; étroitement aride; au minimum; au-dessus; avec précision; avoisinant; bref; brièvement; chiche; concis; consciencieusement; consciencieux; d'une finesse vaporeuse; défavorisé; dépourvu; désseché; en détail; exact; exactement; fluet; frugal; frêle; grêle; gêné; ladre; maigre; malingre; minable; mince; minimal; minime; minutieusement; minutieux; misérable; méticuleusement; méticuleux; parcimonieux; pauvre; pauvrement; petit; peu; pingre; pitoyable; proche; proche de; près; près de; précis; rare; restreint; sec; sobre; sobrement; sommaire; succinct; succinctement; tari; tout près de; voisin; à court d'argent; à côté
knickrig borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin; étriqué
knurrig brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; de mauvaise humeur; droit; fixe; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; grondeur; impassible; irascible; irrité; juste; maussade; raide; rigide; rude; serré; tendu bougon; d'un ton bourru; d'un ton râleur; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; maussade; renfrogné
mit wenig Platz avec peu d'espace; juste; petitement; restreint; serré; tout juste; étroit; étroitement
notwendig avec urgence; d'urgence; imminent; pressant; pressé; serré; urgent bon besoin; certain; convaincant; critique; crucial; d'urgence; de base; de première nécessité; de toute nécessité; demandé; décisif; définitif; définitivement; désirable; désiré; essentiel; essentielle; exigé; foncièrement; fondamental; grand besoin; indispensable; intrinsèque; inéluctable; inévitable; irréfutable; irrévocable; nécessaire; nécessairement; pressant; requis; souhaitable; souhaité; urgemment; vital; voulu; élementaire; élémentaire
prall juste; raide; serré; étroit; étroitement avec raideur; bombé; convexe; gauche; gonflé; gêné; raide; rond; à court d'argent
sauertöpfisch brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur

Sinónimos de "serré":


Wiktionary: serré

serré
adjective
  1. Trop ajusté.
    • serréeng

Cross Translation:
FromToVia
serré beengt cramped — overcrowded or congested
serré beengt cramped — uncomfortably restricted in size
serré knapp lean — having little extra or little to spare
serré eng tight — pushed/pulled together

Traducciones relacionadas de serré