Francés

Traducciones detalladas de fougue de francés a alemán

fougue:

fougue [la ~] sustantivo

  1. la fougue (ardeur; ferveur)
    der Schwung; der Elan
  2. la fougue (passion; zèle; ardeur; )
    die Passion; die Leidenschaft
  3. la fougue (obsession; passion; zèle; verve)
    die Besessenheit; die Leidenschaft
  4. la fougue (intensité; force; passion; )
    die Stärke; die Intensität; die Heftigkeit; der Eifer; die Schärfe; die Leidenschaftlichkeit; die Inbrunst; die Brunst; Ungestüm; die Stachlichkeit; die Bissigkeit; die Grimmigkeit
  5. la fougue (chaleur; ardeur; feu)
    die Wärme; die Hitze; die Glut
    • Wärme [die ~] sustantivo
    • Hitze [die ~] sustantivo
    • Glut [die ~] sustantivo
  6. la fougue (dévouement; ardeur; consécration; )
    der Einsatz; die Ergebenheit; die Hingabe; die Widmung; die Übergabe; die Treue; die Hingebung
  7. la fougue (ferveur; tempérament; ardeur)
    Temprament; die Lebhaftigkeit; die Feurigkeit
  8. la fougue (impétuosité; ardeur)
    die Turbulenz; der Strudel; der Ungestüm
  9. la fougue (étourderie; caractère incontrôlé)
    die Heftigkeit; Ungestüm

Translation Matrix for fougue:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Besessenheit fougue; obsession; passion; verve; zèle
Bissigkeit ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; ardeur; brusquerie; caractère acrimonieux; humeur de chipie; verve; véhémence
Brunst ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
Eifer ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence activité; affairement; allant; ambition; application; ardeur; aspiration; assiduité; diligence; dynamisme; dévouement; efforts; ferveur; industrie; joie; passion; plaisir; poussée; pulsion sexuelle; recherche; verve; véhémence; zèle; élan
Einsatz ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude bâtiment; bâtisse; construction; contribution; cotisation; domaine; découpe; empiècement; enjeu; immeuble; lot; lotissement; maison; mise; mise de fonds; monument; parcelle; parcelle de terrain; participation; pièce rapportée; portion; terrain; terrain vague; terrain à bâtir; édifice
Elan ardeur; ferveur; fougue
Ergebenheit ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
Feurigkeit ardeur; ferveur; fougue; tempérament ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie
Glut ardeur; chaleur; feu; fougue reflets; rougeoiement
Grimmigkeit ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; colère; fureur; furie; rage; verve; véhémence
Heftigkeit ardeur; caractère incontrôlé; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie aigreur; ardeur; caractère acrimonieux; colère; emportement; humeur de chipie; verve; violence; véhémence
Hingabe ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude joie; offrande; passion; plaisir; pulsion sexuelle; sacrifice
Hingebung ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude ardeur; attachement; consécration; désir; dévouement; envie; passion; pulsion sexuelle; volupté
Hitze ardeur; chaleur; feu; fougue chaleur; chaleurs; rut
Inbrunst ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; caractère; dynamisme; désir; envie; force; passion; poussée; propulsion; pulsion sexuelle; ressort; vitalité; volupté; âme; énergie
Intensität ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; verve; véhémence
Lebhaftigkeit ardeur; ferveur; fougue; tempérament allégresse; animation; belle humeur; bonne humeur; bousculade; chahut; charivari; cohue; divertissement; effervescence; enjouement; gaieté; grande joie; humeur joyeuse; joie; jovialité; liesse; mobilité; plaisir; presse; réjouissance; satisfaction; tumulte; vacarme; vivacité; émoi
Leidenschaft ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; obsession; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan ardeur; désir; désir charnel; envie; impulsion; instinct; joie; passion; plaisir; pulsion; pulsion sexuelle; tendance; volupté
Leidenschaftlichkeit ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; colère; emportement; impulsion; instinct; pulsion; tendance; verve; violence; véhémence
Passion ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan ardeur; désir; envie; joie; passion; plaisir; pulsion sexuelle; volupté
Schwung ardeur; ferveur; fougue balancement; ballottement; boucle; copeau; flocon; fluctuation; houle; microprocesseur; oscillation; pellicule; puce; révolution; tournant; écaille; éclat
Schärfe ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence acuité; aigreur; arc pointu; ardeur; brusquerie; cadre; caractère acrimonieux; concision; côte; discernement; esprit d'à-propos; humeur de chipie; mordant; netteté; perspective; perspicacité; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; raillerie; sarcasme; tranchant; verve; vue; véhémence
Stachlichkeit ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence agacement; aigreur; ardeur; brusquerie; caractère acrimonieux; excitabilité; humeur de chipie; irascibilité; irritabilité; irritation; mauvaise humeur; raseur; susceptibilité; verve; véhémence; énervement
Strudel ardeur; fougue; impétuosité brouhaha; bruit; chahut; gouffre; gouffres; maëlstrom; séries d'événements à tourner la tête; tapage; tourbillon; tourbillons; tumulte; vacarme
Stärke ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence amidon; ardeur; capacité; chances; colle; consistance; corpulence; côté fort; embonpoint; force; fécule; gravité; masse; obésité; occasions; pesanteur; poids; possibilité; pouvoir; pouvoirs; puissance; verve; véhémence
Temprament ardeur; ferveur; fougue; tempérament
Treue ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude attachement; consécration; droiture; dévouement; fidélité; franchise; honnêteté; intégrité; loyauté
Turbulenz ardeur; fougue; impétuosité remous; turbulence; vrille
Ungestüm ardeur; caractère incontrôlé; feu; force; fougue; impétuosité; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie ardeur; verve; véhémence
Widmung ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
Wärme ardeur; chaleur; feu; fougue
Übergabe ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude capitulation; cession; procédure de transfert; soumission; translation

Sinónimos de "fougue":


Wiktionary: fougue

fougue
noun
  1. ein Wesenszug überschäumender Lebensfreude und körperlicher Aktivität, der auch gesellschaftliche Regeln oder moralische Grenzen überschreiten lässt