Francés

Traducciones detalladas de manques de francés a alemán

manques:

manques [le ~] sustantivo

  1. le manques (défauts; désagréments; fautes; )
    die Defekte
  2. le manques (difficultés; problèmes; soucis; )
    die Schwierigkeit; die Sorge; der Schlamassel; die Not; Elend
  3. le manques (défauts; pannes)
    die Defekte; die Schäden; die Mängel

manques [la ~] sustantivo

  1. la manques (handicaps)
    die händicaps; die Mängel; die Schäden; die Defekte

Translation Matrix for manques:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Defekte difficultés; défauts; désagréments; fautes; handicaps; incommodités; maladresses; manques; pannes
Elend difficultés; désagréments; embarras; embêtements; emmerdements; ennuis; malheurs; manques; misère; problèmes; soucis adversité; besoin; calamité; catastrophe; crise; difficulté; dénuement; désagrément; désastre; détresse; embarras; emmerdement; ennui; fatalité; fatum; inconvénient; indigence; malheur; misère; moment critique; mésaventure; nécessité; pauvreté; peine; pétrin; rigueur; âpreté; état d'alerte; état d'urgence
Mängel défauts; handicaps; manques; pannes bévues; découverts; déficits; erreurs; fautes; gaffes; maladresses
Not difficultés; désagréments; embarras; embêtements; emmerdements; ennuis; malheurs; manques; misère; problèmes; soucis adversité; besoin; calamité; catastrophe; crise; dénuement; désastre; détresse; indigence; malheur; misère; moment critique; mésaventure; nécessité; pauvreté; tristesse; état d'alerte; état d'urgence
Schlamassel difficultés; désagréments; embarras; embêtements; emmerdements; ennuis; malheurs; manques; misère; problèmes; soucis difficulté; emmerdement; emmerdements; ennuis; malheur; misère; tristesse
Schwierigkeit difficultés; désagréments; embarras; embêtements; emmerdements; ennuis; malheurs; manques; misère; problèmes; soucis affaire épineuse; caractère laborieux; complication; devoir; difficulté; désagrément; embarras; emmerdement; emmerdements; ennui; ennuis; gêne; inconfort; inconvénient; inflexibilité; mal; peine; problème; pétrin; question; raideur; rigidité; sévérité; tâche
Schäden défauts; handicaps; manques; pannes avarie; blessures; dommage; dommages; défaite; dégradation; dégât; dégâts; déprédation; détraquements; détriment; détérioration; endommagement; perte; pertes; perturbations; troubles
Sorge difficultés; désagréments; embarras; embêtements; emmerdements; ennuis; malheurs; manques; misère; problèmes; soucis assistance; hospitalisation; précaution; soins; soins médicaux; soucis; tracas
händicaps handicaps; manques

manques forma de manquer:

manquer verbo (manque, manques, manquons, manquez, )

  1. manquer (ne pas retrouver; perdre)
    vermissen
    • vermissen verbo (vermisse, vermisst, vermisste, vermisstet, vermißt)
  2. manquer (être absent; faire défaut)
    fehlen; abwesend sein; versäumen
    • fehlen verbo (fehle, fehlst, fehlt, fehlte, fehltet, gefehlt)
    • versäumen verbo (versäume, versäumst, versäumt, versäumte, versäumtet, versäumt)
  3. manquer (s'égarer; perdre; se perdre)
    verlieren; verloren gehen; vermissen; abhanden kommen; unterliegen
    • verlieren verbo (verliere, verlierst, verliert, verlor, verlort, verloren)
    • vermissen verbo (vermisse, vermisst, vermisste, vermisstet, vermißt)
    • abhanden kommen verbo (komme abhanden, kommst abhanden, kommt abhanden, kam abhanden, kamet abhanden, abhanden gekommen)
    • unterliegen verbo (unterliege, unterliegst, unterliegt, unterlag, unterlagt, unterlegen)
  4. manquer (chuter; faillir; échouer; )
    mißlingen; fehlschlagen; abgehen; scheitern; schiefgehen; irren; mißraten; auffliegen; danebengehen
    • mißlingen verbo (mißlinge, mißlingst, mißlingt, mißlang, mißlangt, mißlungen)
    • fehlschlagen verbo (schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlug fehl, schlugt fehl, fehlgeschlagen)
    • abgehen verbo (gehe ab, gehst ab, geht ab, ging ab, ginget ab, abgegangen)
    • scheitern verbo (scheitere, scheiterst, scheitert, scheiterte, scheitertet, gescheitert)
    • schiefgehen verbo (geh schief, gehst schief, geht schief, ging schief, gingt schief, schiefgegangen)
    • irren verbo (irre, irrst, irrt, irrte, irrtet, geirrt)
    • mißraten verbo (mißrate, mißrätst, mißrät, mißriet, mißrietet, mißraten)
    • auffliegen verbo (fliege auf, fliegst auf, fliegt auf, flog auf, floget auf, aufgeflogen)
    • danebengehen verbo
  5. manquer (être privé de)
    vermissen; entbehren
    • vermissen verbo (vermisse, vermisst, vermisste, vermisstet, vermißt)
    • entbehren verbo (entbehre, entbehrst, entbehrt, entbehrte, entbehrtet, entbehrt)
  6. manquer (s'échapper)
    übersehen
    • übersehen verbo (übersehe, übersiehst, übersieht, übersah, übersaht, übersehen)
  7. manquer (négliger; omettre; renier)
    vernachlässigen; versäumen; unterlassen; verleugnen; abschwören
    • vernachlässigen verbo (vernachlässige, vernachlässigst, vernachlässigt, vernachlässigte, vernachlässigtet, vernachlässigt)
    • versäumen verbo (versäume, versäumst, versäumt, versäumte, versäumtet, versäumt)
    • unterlassen verbo (unterlasse, unterläßt, unterließ, unterließt, untergelassen)
    • verleugnen verbo (verleuge, verleugst, verleugt, verleugte, verleugtet, verleugnet)
    • abschwören verbo (abschwöre ab, abschwörst ab, abschwört ab, abschwörte ab, abschwörtet ab, abgeschwört)
  8. manquer (être privé de; être passé de)
    an etwas mangeln; entbehren
  9. manquer (serrer; coincer; presser; )
    drücken; spannen; schnüren; kneifen; zwicken
    • drücken verbo (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • spannen verbo (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • schnüren verbo (schnüre, schnürst, schnürt, schnürte, schnürtet, geschnürt)
    • kneifen verbo (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • zwicken verbo (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)

Conjugaciones de manquer:

Présent
  1. manque
  2. manques
  3. manque
  4. manquons
  5. manquez
  6. manquent
imparfait
  1. manquais
  2. manquais
  3. manquait
  4. manquions
  5. manquiez
  6. manquaient
passé simple
  1. manquai
  2. manquas
  3. manqua
  4. manquâmes
  5. manquâtes
  6. manquèrent
futur simple
  1. manquerai
  2. manqueras
  3. manquera
  4. manquerons
  5. manquerez
  6. manqueront
subjonctif présent
  1. que je manque
  2. que tu manques
  3. qu'il manque
  4. que nous manquions
  5. que vous manquiez
  6. qu'ils manquent
conditionnel présent
  1. manquerais
  2. manquerais
  3. manquerait
  4. manquerions
  5. manqueriez
  6. manqueraient
passé composé
  1. ai manqué
  2. as manqué
  3. a manqué
  4. avons manqué
  5. avez manqué
  6. ont manqué
divers
  1. manque!
  2. manquez!
  3. manquons!
  4. manqué
  5. manquant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for manquer:

VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abgehen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop lâcher; rendre
abhanden kommen manquer; perdre; s'égarer; se perdre s'égarer; se perdre; être perdu
abschwören manquer; négliger; omettre; renier abjurer; jurer; prêter serment; renoncer à; répudier
abwesend sein faire défaut; manquer; être absent
an etwas mangeln manquer; être passé de; être privé de
auffliegen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop s'envoler; s'ouvrir brusquement
danebengehen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop
drücken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre appuyer; catcher; faire pression; lutter; passer en se tortillant; peser; pousser; pousser en avant; presser; se boudiner; se tordre; serrer; tordre
entbehren manquer; être passé de; être privé de être dépourvu de
fehlen faire défaut; manquer; être absent commettre une erreur; commettre une faute; faire une faute; se méprendre; se tromper
fehlschlagen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop heurter; rebondir; ricocher
irren aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop errer; rôder; vagabonder; vaguer
kneifen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre se saigner aux quatre veines pour
mißlingen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop
mißraten aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop
scheitern aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop aller à la ruine; courir à sa perte; courir à sa ruine; subir des avaries
schiefgehen aller à côté; chuter; commettre une erreur; commettre une faute; faillir; faire une faute; manquer; ne pas réussir; périr; rater; rater son coup; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; se méprendre; se tromper; tourner mal; échouer; être un flop aller de travers; dérailler; finir mal; mourir victime d'un accident; perdre la route; s'écraser; s'égarer; se perdre; se tuer dans un accident
schnüren coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre aiguilleter; attacher; attacher avec un cordon; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; attirer dans un piège; boutonner; enfiler; fixer; lacer; lier; lier ensemble; nouer; nouer ensemble; piéger; rattacher; relier; tendre un piège à; tresser; virer de bord
spannen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre clayonner; cramponner; tendre; étendre
unterlassen manquer; négliger; omettre; renier
unterliegen manquer; perdre; s'égarer; se perdre avoir le dessous; céder; perdre; répandre; s'écrouler; succomber; écorcher; être en dessous; être inférieur
verleugnen manquer; négliger; omettre; renier désavouer; nier; renier; répudier; trahir
verlieren manquer; perdre; s'égarer; se perdre perdre; s'égarer; égarer
verloren gehen manquer; perdre; s'égarer; se perdre perdre; s'égarer; se perdre; être perdu
vermissen manquer; ne pas retrouver; perdre; s'égarer; se perdre; être privé de
vernachlässigen manquer; négliger; omettre; renier faire abstraction de; laisser; léguer; négliger; rejeter; écarter; éliminer
versäumen faire défaut; manquer; négliger; omettre; renier; être absent
zwicken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre asticoter; enquiquiner; geindre; rabâcher; se saigner aux quatre veines pour
übersehen manquer; s'échapper faire une inspection de; inspecter
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
unterlassen négligé; omis

Sinónimos de "manquer":


Wiktionary: manquer

manquer
verb
  1. (vieilli) faillir, tomber en faute.
manquer
verb
  1. nicht vorhanden sein
  2. K|trans.|gehoben das Nichtvorhandensein einer Person beziehungsweise einer Sache als persönlichen Mangel empfindend erdulden müssen
  3. -
  4. etwas, das erforderlich wäre, nicht tun

Cross Translation:
FromToVia
manquer fehlen; mangeln; entbehren lack — be without, need, require
manquer verfehlen miss — to fail to hit
manquer sich sehnen; vermissen miss — to feel the absence of someone or something
manquer auslassen; verfehlen; verpassen miss out — to miss something that should not be missed
manquer fehlen; hapern; mangeln schorten — tekortkomen, ontbreken
manquer fehlen ontbreken — niet aanwezig zijn terwijl dit wel zou moeten of verwacht wordt
manquer entbehren ontberen — iets missen waaraan men grote behoefte heeft
manquer mangeln; fehlen mangelenontbreken, te kort schieten