Francés

Traducciones detalladas de taille de francés a alemán

taille:

taille [la ~] sustantivo

  1. la taille (format; dimension; mesure; )
    die Größe; Ausmaß; Format; die Dimension; die Abmessung; die Ausdehnung; die Bedeutung
  2. la taille (dimension; mesure; mesurage)
    die Abmessung; der Abschnitt
  3. la taille
    die Taille
  4. la taille
    Kerbholz
  5. la taille (hanche)
    die Hüfte
  6. la taille (hauteur)
    die Körperlänge; die Größe
  7. la taille (forme)
    die Leisten
  8. la taille (stature; posture)
    der Wuchs; die Gestalt; die Erscheinung; die Figur; die Statur; die Positur
  9. la taille (stature; figure; silhouette; forme; physique)
    die Gestalt; Äußere; Aussehen; die Haltung
  10. la taille (restriction; tonte; diminution; )
    die Einschränkung; die Einsparung; die Kürzung
  11. la taille (élagage)
    die Kürzung; die Beschneidung
  12. la taille (tour de taille)
    die Taillengröße; die Taillenweite

Translation Matrix for taille:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Abmessung circonférence; dimension; format; mensuration; mesurage; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue
Abschnitt dimension; mesurage; mesure; taille alinéa; bon; bout; chiffon; coupon; coupure; délai; escabeau; escalier; espace de temps; heure; lambeau; laps de temps; marchepied; morceau; métrage; paragraphe; part; participation; partie; pièce; pièce de tissu; portion; période; quittance; ration; rayon; restant; reçu; récipissé; récépissé; récépissé de versement; section; section présentation; segment; temps d'écoulement; ticket; ticket de caisse; tissu; torchon; échelle
Ausdehnung circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue accrue; agrandissement; allongement; ampleur; croissance; distension; expansion; expulsion; extension; élargissement; élongation; étirage; étirement
Ausmaß circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue altitude; hauteur
Aussehen figure; forme; physique; silhouette; stature; taille air; air de quelqu'un; allure; apparence; aspect; dehors; extérieur; figure; forme; mine; physique
Bedeutung circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue avantage; but; contenance; contenu; coût; dimension; importance; intention; portée; prix; sens; signification; utilité; valeur
Beschneidung taille; élagage baisse des salaires; circoncision; diffamation; diminution; déshonneur; fait de tailler; réduction; réduction de dépenses; économie
Dimension circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue dimension
Einschränkung diminution; restriction; réduction; réduction de dépenses; taille; tonte; économie contrainte; diminution; fait d'être économe; limitation; limitation de bande passante; limitation de bande passante réseau; raccourcissement; restriction; réduction; réduction de dépenses; économie; épargne
Einsparung diminution; restriction; réduction; réduction de dépenses; taille; tonte; économie baisse des salaires; diminution; fait d'être économe; parcimonie; réduction; réduction de dépenses; économie; épargne
Erscheinung posture; stature; taille air; air de quelqu'un; allure; apparence; apparition; aspect; comparution; dehors; extérieur; figure; forme; manifestation; mine; parution; physique; phénomène; posture; silhouette; symptôme
Figur posture; stature; taille cinglé; clown; dingo; dingue; fada; figure; figurine; forme; homme; individu; personnage; personnage animé; personnage de théatre; personne; pitre; posture; schnock; schnoque; silhouette; statuette; type; zouave
Format circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue format; format de données; format de fichier; mise en forme
Gestalt figure; forme; physique; posture; silhouette; stature; taille air; air de quelqu'un; allure; apparence; aspect; configuration; dehors; domestique; extérieur; façon; figure; forme; genre humain; homme; humanité; individu; laquais; manière; mine; mortel; moule; personne; physique; posture; silhouette; type; valet; valet de chambre; être; être humain
Größe circonférence; dimension; format; hauteur; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue générosité; magnanimité
Haltung figure; forme; physique; silhouette; stature; taille attitude; comportement; conduite; façon; façon de penser; manière; manière de se comporter; mentalité; posture; tenue
Hüfte hanche; taille
Kerbholz taille
Körperlänge hauteur; taille
Kürzung diminution; restriction; réduction; réduction de dépenses; taille; tonte; économie; élagage diminution; raccourcissement
Leisten forme; taille
Positur posture; stature; taille
Statur posture; stature; taille air; air de quelqu'un; allure; apparence; aspect; dehors; extérieur; figure; forme; physique; posture; silhouette
Taille taille
Taillengröße taille; tour de taille
Taillenweite taille; tour de taille
Wuchs posture; stature; taille accroissement; boom; croissance; développement; essor; hausse; haute conjoncture; posture; poussé; progression
Äußere figure; forme; physique; silhouette; stature; taille air; air de quelqu'un; apparence; aspect; dehors; extérieur; mine; physique

Sinónimos de "taille":


Wiktionary: taille

taille
noun
  1. coupe ; manière dont on couper certaines choses, dont elles tailler.
taille
noun
  1. eine durch Schneiden entstandene Wunde, Furche oder Beschädigung
  2. Körperform, menschliche Gestalt

Cross Translation:
FromToVia
taille Größe height — height of a standing person or animal
taille Größe size — dimensions or magnitude of a thing
taille Größe; Kleidergröße; Konfektionsgröße size — a specific set of dimensions for clothing
taille Taille waist — part of the body between the pelvis and the stomach
taille Gürtellinie; Bauch middel — het middendeel van het lichaam
taille Maß maat — grootte van kledingstuk/schoen
taille Taille lende — laagste deel van de rug voor het kruis
taille Wuchs leest — gestalte
taille Größe grootte — de mate waarin iets groot is, de afmeting

taille forma de tailler:

tailler verbo (taille, tailles, taillons, taillez, )

  1. tailler (couper; découper)
    kürzen; schneiden; beschneiden; abkürzen
    • kürzen verbo (kürze, kürzst, kürzt, kürzte, kürztet, gekürzt)
    • schneiden verbo (schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittet, geschnitten)
    • beschneiden verbo (beschneide, beschneidest, beschneidet, beschnitt, beschnittet, beschnitten)
    • abkürzen verbo (kürze ab, kürzt ab, kürzte ab, kürztet ab, abgekürzt)
  2. tailler (couper; entamer; cisailler; mordre)
    schneiden; abschneiden
    • schneiden verbo (schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittet, geschnitten)
    • abschneiden verbo (schneide ab, schneidest ab, schneidet ab, schnitt ab, schnittet ab, abgeschnitten)
  3. tailler (aiguiser; affûter; polir; affiler; limer)
    wetzen; schleifen; schärfen; abschleifen
    • wetzen verbo (wetze, wetzt, wetzte, wetztet, gewetzt)
    • schleifen verbo (schleife, schleifst, schleift, schliff, schlifft, geschliffen)
    • schärfen verbo (schärfe, schärfst, schärft, schärfte, schärftet, geschärft)
    • abschleifen verbo (schleife ab, schleifst ab, schleift ab, schleifte ab, schleiftet ab, abgeschleift)
  4. tailler (sculpter; découper; exciser)
    aushauen; aushacken
    • aushauen verbo (haue aus, haust aus, haut aus, haute aus, hautet aus, ausgehaut)
    • aushacken verbo (hacke aus, hackst aus, hackt aus, hackte aus, hacktet aus, ausgehackt)
  5. tailler (coiffer; couper)
    knipsen; schneiden; einschneiden
    • knipsen verbo (knipse, knipsst, knipst, knipste, knipstet, geknipst)
    • schneiden verbo (schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittet, geschnitten)
    • einschneiden verbo (schneide ein, schneidest ein, schnitt ein, schnittet ein, eingeschnitten)
  6. tailler (façonner aux ciseaux; rogner; égaliser)
    abschneiden
    • abschneiden verbo (schneide ab, schneidest ab, schneidet ab, schnitt ab, schnittet ab, abgeschnitten)
  7. tailler (couper; ajuster)
    nach Maß schneiden; zuschneiden
  8. tailler (restreindre; limiter; borner; )
    beschränken; limitieren; begrenzen; einschränken; abgrenzen; eindämmen; beschneiden; absperren; umzäunen; einsäumen; abzäunen
    • beschränken verbo (beschränke, beschränkst, beschränkt, beschränkte, beschränktet, beschränkt)
    • limitieren verbo (limitiere, limitierst, limitiert, limitierte, limitiertet, limitiert)
    • begrenzen verbo (begrenze, begrenzest, begrenzt, begrenzte, begrenztet, begrenzt)
    • einschränken verbo (schränke ein, schränkst ein, schränkt ein, schränkte ein, schränktet ein, eingeschränkt)
    • abgrenzen verbo (grenze ab, grenzt ab, grenzte ab, grenztet ab, abgegrenzt)
    • eindämmen verbo (dämme ein, dämmst ein, dämmt ein, dämmte ein, dämmtet ein, eingedämmt)
    • beschneiden verbo (beschneide, beschneidest, beschneidet, beschnitt, beschnittet, beschnitten)
    • absperren verbo (sperre ab, sperrst ab, sperrt ab, sperrte ab, sperrtet ab, abgesperrt)
    • umzäunen verbo (zäune um, zäunst um, zäunt um, zäunte um, zäuntet um, umgezäunt)
    • einsäumen verbo (säume ein, säumst ein, säumt ein, säumte ein, säumtet ein, eingesäumt)
    • abzäunen verbo (zäune ab, zäunst ab, zäunt ab, zäunte ab, zäuntet ab, abgezäunt)
  9. tailler (couper; découper; raccourcir; donner un coup de ciseaux)
    kürzen; stutzen; schneiden
    • kürzen verbo (kürze, kürzst, kürzt, kürzte, kürztet, gekürzt)
    • stutzen verbo (stutze, stutzt, stutzte, stutztet, gestutzt)
    • schneiden verbo (schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittet, geschnitten)
  10. tailler (encocher; entailler; scarifier; )
    einschneiden; einkerben
    • einschneiden verbo (schneide ein, schneidest ein, schnitt ein, schnittet ein, eingeschnitten)
    • einkerben verbo (kerbe ein, kerbst ein, kerbt ein, kerbte ein, kerbtet ein, eingekerbt)
  11. tailler (inciser; encocher; graver; entailler)
    kerben; einschneiden; einkerben
    • kerben verbo (kerbe, kerbst, kerbt, kerbte, kerbtet, gekerbt)
    • einschneiden verbo (schneide ein, schneidest ein, schnitt ein, schnittet ein, eingeschnitten)
    • einkerben verbo (kerbe ein, kerbst ein, kerbt ein, kerbte ein, kerbtet ein, eingekerbt)

Conjugaciones de tailler:

Présent
  1. taille
  2. tailles
  3. taille
  4. taillons
  5. taillez
  6. taillent
imparfait
  1. taillais
  2. taillais
  3. taillait
  4. taillions
  5. tailliez
  6. taillaient
passé simple
  1. taillai
  2. taillas
  3. tailla
  4. taillâmes
  5. taillâtes
  6. taillèrent
futur simple
  1. taillerai
  2. tailleras
  3. taillera
  4. taillerons
  5. taillerez
  6. tailleront
subjonctif présent
  1. que je taille
  2. que tu tailles
  3. qu'il taille
  4. que nous taillions
  5. que vous tailliez
  6. qu'ils taillent
conditionnel présent
  1. taillerais
  2. taillerais
  3. taillerait
  4. taillerions
  5. tailleriez
  6. tailleraient
passé composé
  1. ai taillé
  2. as taillé
  3. a taillé
  4. avons taillé
  5. avez taillé
  6. ont taillé
divers
  1. taille!
  2. taillez!
  3. taillons!
  4. taillé
  5. taillant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

tailler [le ~] sustantivo

  1. le tailler
    der Schmisse

Translation Matrix for tailler:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
Schmisse tailler coupures; incisions
VerbTraducciones relacionadasOther Translations
abgrenzen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler abriter; barrer; borner; clore; clôturer; contourner; couvrir; définir; enclore; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; mettre à l'abri de; palissader; piqueter; protéger; préciser; préserver; sauvegarder; soutirer; tracer; tromper
abkürzen couper; découper; tailler abréger; raccourcir; réduire; résumer; écourter
abschleifen affiler; affûter; aiguiser; limer; polir; tailler affiler; affûter; aiguiser; limer; meuler; émoudre; ôter à la meule
abschneiden cisailler; couper; donner un coup de ciseaux; découper; entamer; façonner aux ciseaux; mordre; rogner; tailler; égaliser
absperren borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler abriter; barrer; bloquer; borner; boucler; clore; clôturer; couvrir; fermer; fermer au verrou; mettre à l'abri de; protéger; préserver; sauvegarder; verrouiller
abzäunen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler abriter; barrer; borner; clore; clôturer; contourner; couvrir; enclore; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; mettre à l'abri de; palissader; piqueter; protéger; préciser; préserver; sauvegarder; soutirer; tracer; tromper
aushacken découper; exciser; sculpter; tailler
aushauen découper; exciser; sculpter; tailler
begrenzen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler abriter; barrer; borner; clôturer; contenir; contourner; couvrir; délimiter; entourer; escroquer; fermer; jalonner; limiter; marquer; mettre des limites à; mettre à l'abri de; piqueter; protéger; préciser; préserver; restreindre; sauvegarder; soutirer; tracer; tromper
beschneiden borner; clôturer; couper; découper; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler circoncire; détourer
beschränken borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler ajouter; amenuiser; amoindrir; baisser; borner; contenir; diminuer; décroître; défaillir; délimiter; envelopper; inclure; limiter; mettre des limites à; raccourcir; restreindre; réduire; écourter
eindämmen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler ajouter; borner; contenir; délimiter; endiguer; envelopper; inclure; limiter; mettre des limites à; restreindre
einkerben encocher; entailler; faire une encoche; graver; inciser; rainer; rainurer; scarifier; tailler faire des entailles; graver; graver sur bois; inciser
einschneiden coiffer; couper; encocher; entailler; faire une encoche; graver; inciser; rainer; rainurer; scarifier; tailler continuer à pousser; couper en petits morceaux; envahir; faire des entailles; faire une invasion; fragmenter; graver; graver sur bois; inciser; morceler; percer; perforer; persévérer; pénétrer; transpercer
einschränken borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler ajouter; amenuiser; amoindrir; annuler; baisser; barrer; borner; comprendre; contenir; contrecarrer; diminuer; diminuer ses dépenses; décroître; défaillir; délimiter; endiguer; englober; envelopper; faire marche arrière; faire obstacle à; faire tourner dans le sens opposé; gagner; inclure; limiter; maîtriser; mettre des limites à; ménager; raccourcir; restreindre; réduire; résister à; s'opposer à; se garder de; se restreindre; tourner en sens contraire; économiser; écourter; épargner
einsäumen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler ajouter; border; cerner; encadrer; encercler; entourer; envelopper; environner; inclure
kerben encocher; entailler; graver; inciser; tailler endenter
knipsen coiffer; couper; tailler
kürzen couper; donner un coup de ciseaux; découper; raccourcir; tailler abréger; amenuiser; amoindrir; baisser; diminuer; décliner; découper; décroître; défaillir; raccourcir; rendre plus petit; réduire; régresser; résumer; s'amoindrir; se restreindre; écourter
limitieren borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler borner; délimiter; limiter; restreindre
nach Maß schneiden ajuster; couper; tailler
schleifen affiler; affûter; aiguiser; limer; polir; tailler affiler; affûter; aiguiser; aplanir; astiquer; dresser sévèrement; défroisser; entraîner; faire briller; frotter; lisser; niveler; planer; polir; rendre lisse; traîner les pieds; égaliser
schneiden cisailler; coiffer; couper; donner un coup de ciseaux; découper; entamer; mordre; raccourcir; tailler cingler; cliver; couper; découper; fanfaronner; fouetter; graver; graver à l'eau forte; ignorer; jouer avec effet; négliger; se vanter de
schärfen affiler; affûter; aiguiser; limer; polir; tailler
stutzen couper; donner un coup de ciseaux; découper; raccourcir; tailler arrêter un instant; concevoir des soupçons; faire halte; rester interdit; rester pantois; s'arrêter; s'étonner; stopper; être surpris
umzäunen borner; clôturer; délimiter; entourer; limiter; restreindre; tailler abriter; barrer; borner; clore; clôturer; contourner; couvrir; enclore; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; mettre à l'abri de; palissader; piqueter; protéger; préciser; préserver; sauvegarder; soutirer; tracer; tromper
wetzen affiler; affûter; aiguiser; limer; polir; tailler accourir; affiler; affûter; aiguiser; courir; faire de la course; filer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter; traquer
zuschneiden ajuster; couper; tailler couper pour préparer; découper; rogner

Sinónimos de "tailler":


Wiktionary: tailler

tailler
verb
  1. couper, retrancher d’une matière, en ôter avec le marteau, le ciseau, ou tout autre instrument, ce qu’il y a de superflu, pour lui donner une certaine forme, pour la rendre propre à tel ou tel usage.
tailler
verb
  1. die Oberfläche eines Gegenstandes bearbeiten, zum Beispiel um einen Diamanten in seine Form zu bringen
  1. Pflanzenteile zu Zwecken der Gesundheit oder Ästhetik der Pflanze abtrennen

Cross Translation:
FromToVia
tailler einhauen; bearbeiten; hauen hew — to chop away at; to whittle down; to mow down
tailler kürzen; nachschneiden; schneiden; stutzen; zurückschneiden trim — to reduce slightly
tailler schnitzen whittle — cut or shape wood with a knife

Traducciones automáticas externas:

Traducciones relacionadas de taille