Noun | Traducciones relacionadas | Other Translations |
ambition
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
ambition; application; ardeur; aspiration; but principal; dévouement; efforts; idéal; poussée; recherche; zèle
|
ardor
|
ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan
|
affection; amour; ardeur; désir; envie; passion; pulsion sexuelle; tendresse; volupté
|
ardour
|
ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan
|
affection; amour; ardeur; désir; envie; passion; pulsion sexuelle; tendresse; volupté
|
assiduity
|
ardeur; ferveur; fougue
|
application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan
|
assiduousness
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
|
craze
|
ardeur; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle
|
ardeur; désir; engouement; envie; manie; passion; pulsion sexuelle; vogue; volupté
|
dedication
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
application; attachement; but; cible; consécration; dessein; destination; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; tentative
|
devotion
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
application; attachement; but; bénédiction; cible; consécration; dessein; destination; dévotion; dévouement; effort; enjeu; intention; mise; mise à prix; objectif; piété; religiosité; sanctification; tentative
|
diligence
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; ferveur; fougue; passion; sollicitude
|
activité; affairement; ambition; application; ardeur; ardeur au travail; aspiration; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan
|
disposition
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
arrangement; avis; buste; caractère; classement; conception; conception de la vie; confession; conviction; conviction religieuse; convictions; croyance; croyances religieuses; culte; disposition; esprit; foi; hiérarchie; humeur; mise en ordre; nature; opinion; ordre; philosophie; poitrine; rangement; religion; tempérament; âme; état d'âme
|
excitement
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
cris d'allégresse; excitation sexuelle; mouvement d'âme; ravissement; sens; sensibilité; sentiment; émotion
|
fervor
|
ardeur; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
affection; amour; application; ardeur; assiduité; attention; diligence; entrain; envie; fascination; ferveur; fort intérêt; goût; industrie; passion; plaisir; tendresse; zèle; élan; énergie
|
fervour
|
ardeur; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
affection; amour; application; ardeur; assiduité; attention; diligence; entrain; envie; fascination; ferveur; fort intérêt; goût; industrie; passion; plaisir; tendresse; zèle; élan; énergie
|
fierceness
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; verve; véhémence
|
fieriness
|
ardeur; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle
|
colère; emportement; violence; véhémence
|
fire
|
ardeur; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle
|
chasse; chauffage; feu; foyer; incendie; meurtre; petit chauffage; petit poêle; petit radiateur; poêle; radiateur; tirs
|
heartiness
|
ardeur; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle
|
amabilité; courtoisie; enjouement; hospitalité; jovialité
|
impetuosity
|
ardeur; fougue; impétuosité
|
|
inclination
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
affection; angle de pente; avis; caractère; conception; conception de la vie; confession; conviction; conviction religieuse; convictions; convoitise; croyance; croyances religieuses; culte; côte; disposition; désir; esprit; flexion nominale; foi; goût pour; humeur; inclinaison; inclination; nature; opinion; paroi; penchant; pente; philosophie; prédilection; préférence; rampe; religion; signification; sympathies; talus; tempérament; tendance; état d'âme
|
intensity
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; degrée; dynamique; force; intensité; intensité du champ; quantité; solidité; verve; vigueur; véhémence; énergie
|
liveliness
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
agitation; animation; mobilité; vivacité
|
nature
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
caractère; disposition; esprit; humeur; nature; tempérament; état d'âme
|
obsession
|
fougue; obsession; passion; verve; zèle
|
fixation; idée fixe; obsession
|
passion
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; embrasement; ferveur; feu; fougue; obsession; passion; pulsion sexuelle; sollicitude; verve; zèle; élan
|
ardeur; avidité; convoitise; désir; désir charnel; désir violent; envie; joie; mouvement d'âme; passion; plaisir; pulsion sexuelle; sens; sensibilité; sentiment; volupté; émotion
|
proclivity
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
|
recklessness
|
caractère incontrôlé; fougue; étourderie
|
audace; caractère imprudent; témérité; étourderie
|
rush
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
affluence; animation; assaut; assauts; attaque; attaque à main armée; bousculade; charge; cohue; empressement; foule; foule d'occupations; hold-up; hâte; invasion; poussée; précipitation; rafle; razzia; rush; rushes; ruée; ruées
|
temper
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
accès de colère; caractère; colère; connaissance; crise de colère; disposition; disposition d'âme; esprit; génie; humeur; inclination; intellect; intelligence; moral; nature; penchant; raison; sympathies; tempérament; tendance; âme; état d'âme
|
temperament
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
|
tempestuousness
|
ardeur; fougue; impétuosité
|
|
unruliness
|
ardeur; fougue; impétuosité
|
|
vehemence
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; colère; emportement; verve; violence; véhémence
|
verve
|
ardeur; embrasement; ferveur; fougue; passion; verve; zèle; élan
|
|
violence
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; contrainte; force; verve; violence; véhémence
|
vivacity
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
mobilité; vivacité
|
warmth
|
ardeur; chaleur; feu; fougue
|
|
zeal
|
ardeur; embrasement; ferveur; fougue; obsession; passion; verve; zèle; élan
|
activité; affairement; application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; zèle; élan
|
zest
|
ardeur; embrasement; ferveur; fougue; passion; verve; zèle; élan
|
allant; dynamisme; feu de bois; force; vigueur; énergie
|
élan
|
ardeur; ferveur; fougue
|
|
Verb | Traducciones relacionadas | Other Translations |
fire
|
|
acclamer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; brûler complètement; congédier; donner du courage; débaucher; décharger; dégommer; démettre; dévaster par le feu; enthousiasmer; exciter; faire du tir; favoriser; incendier; inspirer; jeter dehors; licencier; mettre au rancart; mettre sur le pavé; ouvrir le feu; ovationner; promouvoir; ranimer; renvoyer; réduire en cendres; se consumer; stimuler; tirer; vivifier; être détruit par un incendie
|
rush
|
|
accourir; assaillir; courir; faire de la course; faire de la course à pied; filer; galoper; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer sur; sprinter
|
Adjective | Traducciones relacionadas | Other Translations |
rush
|
|
canné; de chaume; de jonc; de roseau
|
Modifier | Traducciones relacionadas | Other Translations |
zeal
|
|
dévoué; zèle
|