Francés

Traducciones detalladas de fougue de francés a español

fougue:

fougue [la ~] sustantivo

  1. la fougue (ardeur; ferveur)
    el ardor; el brío; el garbo; el ímpetu; el entusiasmo
  2. la fougue (passion; zèle; ardeur; )
    la pasión; el fuego; el ardor; la energía; el impulso; el garbo
  3. la fougue (passion; pulsion sexuelle; ardeur; feu; ferveur)
    la pasión
  4. la fougue (obsession; passion; zèle; verve)
    la obsesión
  5. la fougue (intensité; force; passion; )
    el fuego; la fuerza; la violencia; el brío; el fervor; la intensidad; la aspereza; la profundidad; el ardor; la vehemencia; la acritud; el arrebato; el ímpetu; la impetuosidad; la brusquedad; la causticidad
  6. la fougue (chaleur; ardeur; feu)
    el calor; el ardor
  7. la fougue (dévouement; ardeur; consécration; )
    la dedicación; la devoción
  8. la fougue (ferveur; tempérament; ardeur)
    el temperamento
  9. la fougue (impétuosité; ardeur)
    la impetuosidad
  10. la fougue (étourderie; caractère incontrôlé)
    el ímpetu; el atolondramiento; la violencia

Translation Matrix for fougue:

NounTraducciones relacionadasOther Translations
acritud ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; concision; concission; esprit d'à-propos; finesse; humeur de chipie; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; tranchant
ardor ardeur; chaleur; embrasement; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; zèle; élan application; ardeur; assiduité; caractère; courant; courant maritime; diligence; dynamisme; désir; désir charnel; entraînement; envie; ferveur; flux; force; impulsion; incandescence; industrie; instinct; meute; mouvement; nature; passion; plaisir; pourriture; poussée; propulsion; pulsion; pulsion sexuelle; ressort; souhait; tendance; troupe; troupeau; vitalité; zèle; âme; élan; énergie
arrebato ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence caprice; courant; courant maritime; déchargement; détonation; engouement; entraînement; explosion; flux; fracas; grondement; impulsion; instinct; intuition; meute; mouvement; passade; penchant; sens inné; sensation; sentiment; troupe; troupeau; éclat
aspereza ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; concision; esprit d'à-propos; humeur de chipie; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; rudesse; rugosité; tranchant
atolondramiento caractère incontrôlé; fougue; étourderie abrutissement; folie; rêvasserie; égarement; état de hébétement
brusquedad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; humeur de chipie; rudesse
brío ardeur; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
calor ardeur; chaleur; feu; fougue
causticidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie
dedicación ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude assignation; attachement; commandement; consigne; consécration; contrainte; devise; dévouement; instruction; mission; ordre; sommation
devoción ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude ambition; application; ardeur; aspiration; crainte de Dieu; dévotion; dévotion à Dieu; dévouement; efforts; fidélité; foi; onction; piété; poussée; recherche; religiosité; zèle
energía ardeur; embrasement; ferveur; fougue; passion; verve; zèle; élan action immédiate; allant; ardeur; capacité; caractère; conséquence; dynamique; dynamisme; effet; fermeté énergique; force; force propulsive; impact; implication; influence; intensité; poussée; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; résolution; solidité; vigueur; vitalité; âme; énergie
entusiasmo ardeur; ferveur; fougue allant; animation; application; ardeur; assiduité; attention; aventure; caractère; diligence; dynamisme; enchantement; ensorcellement; enthousiasme; entrain; envie; envoûtement; exaltation; expérience; extase; exubérance; fascination; ferveur; feu; force; fort intérêt; goût; grande joie; industrie; inspiration; liesse; passion; plaisir; poussée; propulsion; ravissement; ressort; transe; vigueur; vitalité; zèle; âme; élan; énergie; événement
fervor ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; caractère; dynamisme; désir; désir charnel; enchantement; enthousiasme; envie; exaltation; extase; force; grande joie; impulsion; instinct; meute; passion; plaisir; pourriture; poussée; propulsion; pulsion; pulsion sexuelle; ressort; tendance; troupe; troupeau; vitalité; volupté; âme; élan; énergie
fuego ardeur; embrasement; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; zèle; élan ardeur; désir; envie; feu; foyer; incendie; passion; pulsion sexuelle; volupté
fuerza ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence action immédiate; allant; ardeur; bravoure; capacité; caractère; contrainte; courage; côté fort; dynamisme; endurcissement; fait d'être ferme; fermeté; fermeté énergique; force; force de propulsion; force propulsive; hardiesse; intrépidité; poussée; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; robustesse; résolution; solidité; talonnette; traction; vaillance; vigueur; violence; vitalité; âme; énergie
garbo ardeur; embrasement; ferveur; fougue; passion; verve; zèle; élan appas; attirance; attraction; attrait; bienfaisance; bienveillance; bonnes dispositions; bonnes grâces; charité; charme; enchantement; ensorcellement; envoûtement; fascination; faveurs; grâce; oeuvres de charité; pouvoir de séduction; pouvoir magique
impetuosidad ardeur; feu; force; fougue; impétuosité; intensité; passion; verve; violence; véhémence colère; emportement; violence; véhémence
impulso ardeur; embrasement; ferveur; fougue; passion; verve; zèle; élan aiguillon; encouragement; force; force propulsive; immobilité; impulsion; incitation; initiative; instinct; intuition; penchant; piquant; poussée; sens inné; sensation; sentiment; stagnation; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus; urgence
intensidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; verve; véhémence; zèle; élan
obsesión fougue; obsession; passion; verve; zèle engouement; fixation; idée fixe; manie; obsession; vogue
pasión ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan affection; amour; ardeur; désir; désir charnel; envie; impulsion; instinct; joie; passion; plaisir; pulsion; pulsion sexuelle; tendance; tendresse; volupté
profundidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence minutie; profondeur; solidité; sérieux
temperamento ardeur; ferveur; fougue; tempérament buste; caractère; disposition; esprit; humeur; nature; poitrine; tempérament; âme; état d'âme
vehemencia ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence colère; emportement; violence; véhémence
violencia ardeur; caractère incontrôlé; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie acte de violence; contrainte; délit; force; méfait; violence
ímpetu ardeur; caractère incontrôlé; ferveur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie application; ardeur; assiduité; audace; diligence; ferveur; industrie; témérité; verve; véhémence; zèle; élan
ModifierTraducciones relacionadasOther Translations
arrebato impulsif; impulsivement; à l'improviste
fuerza brave; bravement; courageusement; courageux; hardi; hardiment; héroïque; héroïquement; intrépide; téméraire; vaillamment; vaillant

Sinónimos de "fougue":


Wiktionary: fougue


Cross Translation:
FromToVia
fougue fogosidad; impetuosidad Wildheit — ein Wesenszug überschäumender Lebensfreude und körperlicher Aktivität, der auch gesellschaftliche Regeln oder moralische Grenzen überschreiten lässt

Traducciones automáticas externas: