Resumen
Francés a español: más información...
-
manque:
- deficiencia; carencia; ausencia; necesidad; escasez; privación; déficit; falta; insuficiencia; frugalidad; pobreza; penuria; parquedad; desastre; indigencia; defecto corporal; defecto; merma; vacío; hueco; debilidad; desperfecto; hiato; laguna; falta de peso; fallo
- deficiencia; impedimiento; defecto; falta; ausencia; fallo; carencia; error; imperfección; desperfecto
-
manquer:
- desaparecer; faltar; faltar a; no estar presente; estar ausente; perder; perderse; engañarse; fallar; equivocarse; encallar; fracasar; estar en un error; salir mal; salir fallido; embarrancar; ir mal; irse al carajo; irse al agua; errar; meter la pata; errarse; cometer un error; irse al traste; prescindir de; pasar por alto; omitir; incumplir; ser infiel; echar en falta; tener en falta; echar en falta de; arrancar; carecer de; acuciar; matarse trabajando; tener en falta de; tener escasez de; tener escasez; estar acostados en posición curva; quedar ceñido; apretar
-
Wiktionary:
- manque → falta, escasez
- manque → falta, carencia, síndrome de abstinencia, desventaja
- manquer → carecer, faltar, perder, haber de menos
- manquer → molestar, carecer, faltar, errar, extrañar, echar de menos, echar, menos, no asistir, desaprovechar
Francés
Traducciones detalladas de manque de francés a español
manque:
-
le manque (défaut; misère; pénurie; besoin)
-
le manque (déficit; insuffisance; pénurie; défiance; carence; défaut; disette)
-
le manque (pénurie; besoin; déficience; déficit; disette; frugalité; pauvreté; misère; rareté; infortune; absence)
la necesidad; el déficit; la insuficiencia; la escasez; la frugalidad; la carencia; la pobreza; la penuria; la privación; la parquedad -
le manque (handicap; infirmité)
-
le manque (défaut; déficit; impuissance; faiblesse; sensibilité; lacune)
-
le manque (lacune; vide; hiatus; défaut)
-
le manque (déficit; défaillance; insuffisance; défaut; pénurie)
-
la manque (handicap; défaut; anomalie; imperfection; infirmité)
-
la manque (défaut; erreur)
la falta; el defecto; la ausencia; el fallo; la carencia; la deficiencia; el error; la imperfección; el desperfecto
Translation Matrix for manque:
Sinónimos de "manque":
Wiktionary: manque
manque
Cross Translation:
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• manque | → falta; carencia | ↔ lack — deficiency, need |
• manque | → falta | ↔ want — lack (of) |
• manque | → síndrome de abstinencia | ↔ withdrawal — type of metabolic shock |
• manque | → falta | ↔ Mangel — kPl.|: unzureichende Menge oder unzureichendes Ausmaß von etwas |
• manque | → desventaja | ↔ Manko — Mangel, Fehler |
• manque | → carencia; falta | ↔ Zuwenig — von Personen oder Sachen: Mangel; eine zu kleine Zahl oder Menge; ein zu geringes Maß |
• manque | → falta | ↔ gebrek — een tekort |
manquer:
manquer verbo (manque, manques, manquons, manquez, manquent, manquais, manquait, manquions, manquiez, manquaient, manquai, manquas, manqua, manquâmes, manquâtes, manquèrent, manquerai, manqueras, manquera, manquerons, manquerez, manqueront)
-
manquer (ne pas retrouver; perdre)
desaparecer-
desaparecer verbo
-
-
manquer (être absent; faire défaut)
faltar; faltar a; no estar presente; estar ausente-
faltar verbo
-
faltar a verbo
-
no estar presente verbo
-
estar ausente verbo
-
-
manquer (s'égarer; perdre; se perdre)
-
manquer (chuter; faillir; échouer; ne pas réussir; se tromper; être un flop; périr; rater; tourner mal; se méprendre; commettre une erreur; rater son coup; commettre une faute; rater son effet; réduire en bouilli; s'abîmer; faire une faute; aller à côté)
faltar; engañarse; fallar; equivocarse; encallar; fracasar; estar en un error; salir mal; perderse; salir fallido; embarrancar; ir mal; irse al carajo; irse al agua; errar; meter la pata; errarse; cometer un error; irse al traste-
faltar verbo
-
engañarse verbo
-
fallar verbo
-
equivocarse verbo
-
encallar verbo
-
fracasar verbo
-
estar en un error verbo
-
salir mal verbo
-
perderse verbo
-
salir fallido verbo
-
embarrancar verbo
-
ir mal verbo
-
irse al carajo verbo
-
irse al agua verbo
-
errar verbo
-
meter la pata verbo
-
errarse verbo
-
cometer un error verbo
-
irse al traste verbo
-
-
manquer (être privé de)
prescindir de-
prescindir de verbo
-
-
manquer (s'échapper)
pasar por alto-
pasar por alto verbo
-
-
manquer (négliger; omettre; renier)
omitir; faltar a; incumplir; ser infiel-
omitir verbo
-
faltar a verbo
-
incumplir verbo
-
ser infiel verbo
-
-
manquer (être privé de; être passé de)
echar en falta; tener en falta; echar en falta de; arrancar; carecer de; acuciar; matarse trabajando; tener en falta de; tener escasez de; tener escasez; estar acostados en posición curva-
echar en falta verbo
-
tener en falta verbo
-
echar en falta de verbo
-
arrancar verbo
-
carecer de verbo
-
acuciar verbo
-
matarse trabajando verbo
-
tener en falta de verbo
-
tener escasez de verbo
-
tener escasez verbo
-
-
manquer (serrer; coincer; presser; se saigner aux quatre veines pour; tordre; pincer; rogner; comprimer; compresser)
Conjugaciones de manquer:
Présent
- manque
- manques
- manque
- manquons
- manquez
- manquent
imparfait
- manquais
- manquais
- manquait
- manquions
- manquiez
- manquaient
passé simple
- manquai
- manquas
- manqua
- manquâmes
- manquâtes
- manquèrent
futur simple
- manquerai
- manqueras
- manquera
- manquerons
- manquerez
- manqueront
subjonctif présent
- que je manque
- que tu manques
- qu'il manque
- que nous manquions
- que vous manquiez
- qu'ils manquent
conditionnel présent
- manquerais
- manquerais
- manquerait
- manquerions
- manqueriez
- manqueraient
passé composé
- ai manqué
- as manqué
- a manqué
- avons manqué
- avez manqué
- ont manqué
divers
- manque!
- manquez!
- manquons!
- manqué
- manquant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles
Translation Matrix for manquer:
Sinónimos de "manquer":
Wiktionary: manquer
manquer
Cross Translation:
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• manquer | → molestar | ↔ ail — to cause to suffer |
• manquer | → carecer; faltar | ↔ lack — be without, need, require |
• manquer | → errar | ↔ miss — to fail to hit |
• manquer | → extrañar; echar de menos | ↔ miss — to feel the absence of someone or something |
• manquer | → faltar | ↔ ontbreken — niet aanwezig zijn terwijl dit wel zou moeten of verwacht wordt |
• manquer | → carecer | ↔ ontberen — iets missen waaraan men grote behoefte heeft |
• manquer | → faltar | ↔ mangelen — ontbreken, te kort schieten |
• manquer | → echar; menos | ↔ entbehren — K|trans.|gehoben das Nichtvorhandensein einer Person beziehungsweise einer Sache als persönlichen Mangel empfindend erdulden müssen |
• manquer | → carecer; faltar | ↔ fehlen — nicht vorhanden sein |
• manquer | → faltar; no asistir; desaprovechar | ↔ versäumen — etwas, das erforderlich wäre, nicht tun |