Resumen
Neerlandés a inglés: más información...
-
de geest is gewillig, maar het vlees is zwak:
-
Wiktionary:
de geest is gewillig, maar het vlees is zwak → the spirit is willing but the flesh is weak
-
Wiktionary:
Neerlandés
Traducciones detalladas de de geest is gewillig, maar het vlees is zwak de neerlandés a inglés
de geest is gewillig, maar het vlees is zwak: (*Aplicando el separador de palabras y frases)
- de: the
- geest: ghost; phantom; apparition; spook; spectre; ghostly apparition; specter; sense; thought; genius; intelligence; intellect; brainpower; mental capacity; tendency; drift
- zijn: be; dwell; reside; hang out; exist; its; his; one's; life; being; existence; path of life
- gewillig: compliant; willing; ready; submissive; yielding; tractable; flexible; obliging; tolerant; pliable; accommodating; servient; complaisant; simple to operate
- maar: though; although; still; yet; nevertheless; but; only; anyway; anyhow; for all that; however
- het: the; it
- vlees: meat; flesh
- zwak: faint; pale; weak; sick; frail; wan; tender; vulnerable; delicate; fragile; poor; mediocre; feeble; not bad; not very good; inferior; ragged; wobbly; rickety; ramshackle; wonky; dizy
Wiktionary: de geest is gewillig, maar het vlees is zwak
de geest is gewillig, maar het vlees is zwak
-
acheiving something is made impossible by frailty